這本並不厚重的小書,卻有著很重的分量。柏拉圖的對話錄《斐多》,描繪的是哲人蘇格拉底就義的當日,與其門徒就正義和不朽的討論,以及飲鴆至死的過程。蘇格拉底本可以逃往其他城邦、或者保持緘默,但他不肯背叛他的信念,就義前從容不懼,他與他的門生侃侃而談的情景,令人崇敬。在西方文化中,論影響的深遠,幾乎沒有另一本著作可以與《斐多》相比。楊絳先生的譯文,對照多種版本和注釋,並一句句死盯著英譯本,而力求通達流暢。她認為:“蘇格拉底和朋友們的談論,該是隨常的談話而不是哲學論文或哲學座談會上的講稿,所以我盡量避免哲學術語,努力把這篇盛稱語言生動如戲劇的對話譯成戲劇似的對話。”名作由名傢翻譯,所以,這本書的分量非同一般。
##死亡公開課的一元論教授列齣五點質疑《斐多》,雖然並非百分百令人信服,但足以錶明此篇邏輯存許多漏洞,自然也是如此,關於靈魂存在及其不朽的證明怎麼可能完美。此易懂小冊樸素而真誠地闡述與引發思考,又可以從其中一窺嚮死而生、不懼論證的態度,反而讓人想起“愛智慧”的原意。
評分##翻譯確實很好,雖然內容無感,大概我真不是個學哲學的料,浮躁得不可理喻瞭吧。全書很喜歡兩點,一是哲學就是死亡的預演,我想日常思考也能增進人的通達和勇氣,通則無痛,看破也就無畏,內心有方嚮,死生又何懼;二是齣於個人情感,共鳴頗深:剋製深埋更強烈的欲望,讀時一笑,內心很復雜。
評分##死亡公開課的一元論教授列齣五點質疑《斐多》,雖然並非百分百令人信服,但足以錶明此篇邏輯存許多漏洞,自然也是如此,關於靈魂存在及其不朽的證明怎麼可能完美。此易懂小冊樸素而真誠地闡述與引發思考,又可以從其中一窺嚮死而生、不懼論證的態度,反而讓人想起“愛智慧”的原意。
評分##“真正的哲學傢一直在練習死。”“假如死可以逃避一切,惡人就太幸運瞭。”“人最好是在安靜中死。”“剋裏,咱們該嚮醫藥神獻祭一隻公雞。去買一隻,彆疏忽。”再讀一遍商務印書館的《裴洞篇》
評分##“真正的哲學傢一直在練習死。”“假如死可以逃避一切,惡人就太幸運瞭。”“人最好是在安靜中死。”“剋裏,咱們該嚮醫藥神獻祭一隻公雞。去買一隻,彆疏忽。”再讀一遍商務印書館的《裴洞篇》
評分##翻譯確實很好,雖然內容無感,大概我真不是個學哲學的料,浮躁得不可理喻瞭吧。全書很喜歡兩點,一是哲學就是死亡的預演,我想日常思考也能增進人的通達和勇氣,通則無痛,看破也就無畏,內心有方嚮,死生又何懼;二是齣於個人情感,共鳴頗深:剋製深埋更強烈的欲望,讀時一笑,內心很復雜。
評分##學得最多的不是人生觀而是詭辯技巧????
評分##你知道我看到蘇格拉底和硃熹都認為人生來就帶有著知識這一點時有多震驚嗎!!另外讓我我感嘆的是古希臘羅馬人對生死的態度,蘇格拉底臨死前慷慨赴義還可以解釋為大哲學傢的高尚品質。但古希臘那麼多領導人,古羅馬那麼多位終身製皇帝,竟然沒有一位在臨死前要尋仙求藥以求長壽的,甚至韋斯帕薌皇帝(就是那個修大鬥獸場的皇帝)還跟兒子開玩笑說我就要成神瞭呀(古羅馬皇帝死後會被尊奉為神)。 而反觀中國的皇帝,哪怕就像秦始皇漢武帝這麼英明神武的君主,還是要瘋狂派人求長生不老藥以便成為“萬歲”
評分1.楊絳的譯本頗受質疑,但對照王太慶、水建馥、劉小楓的譯本來看,我感覺沒有偏差到哪裏去。畢竟柏拉圖對話集不是嚴密的哲學體係。如果隻求通讀的話,這個譯本完全夠瞭;2.有趣的是,柏拉圖不在臨終前的蘇格拉底身邊。而他正是用這一缺席來證明“創作者”的無處不在。人類曆史上最偉大的人物都是虛構齣來,或者至少有很大的虛構成分。就是說,人類的精神世界很大程度上是靠虛構作品來建構的。而現在人類對虛構(fiction)的信任卻降到瞭最低點;3.蘇格拉底之死與耶穌之死有著十分相似的結構。這一死亡,也許決定瞭東西方文化的根本走嚮。試想孔子如果是被處死的,我們對很多事情的看法也許就會發生改變,至少有可能演化齣悲劇意識。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.tinynews.org All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有