如今要探讨经验的问题首先必须承认我们再也无法得到它。
任何想在今天恢复传统经验的人都将面临自相矛盾的境地。
幼年恰恰是颠倒的引擎,将纯粹的前巴别塔时代的语言转化为人类话语,把自然转化为历史。
##连专名的翻译都是错误的…
评分##德国思想家挺多,意大利这个还挺不错。经验在世俗经验已领会,解释学就在于不那么领会。人这个古典概念还闪耀在文献学?断裂的非编年的文献学。断裂并学会思断裂。
评分##看了第一篇,其餘棄置。阿甘本的門檻並不衹是兩個概念冗雜不清的領域,還是思維的門檻,結合《業》,則更為凸顯。
评分##连专名的翻译都是错误的…
评分##连专名的翻译都是错误的…
评分##经验的毁灭在当下的表现之一,就是知乎上那些你知道永远无法拥有完美解答的体验类问题。
评分##人类乐于制造和用于享乐的一切行为无非是在更换替代品,其底层逻辑无一例外地指向空虚和贫乏。所不同的只是概念和称谓。
评分##“真正的历史唯物主义并不追寻沿着无限的线性时间持续进步的空洞幻想,而是在任何时刻都准备停止时间,因为它铭记人类的原始家园是快乐。”
评分##历时、共时;语言、话语;自然、历史;幼年;拉丁语in-fans;原意为:不会说话的;
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.tinynews.org All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有