《狄奥尼索斯颂歌》(Dionysos-Dithyramben)收入科利版《尼采著作全集》第6卷,是尼采作品中比较罕见的抒情诗集。也是尼采精神崩溃的前几天,亲手编定的最后一部文稿, 令尼采忧虑的是某种“世纪之交”的症状再次来临,继宗教改革和“思想界的平民主义”之后,“现代性”旗号下前呼后拥的文化“世界主义”大有把知识界弄成“五光十色印象”大卖场的危险。现代人对“真理”的理解离希腊人奠定的基础已经太远了。
尼采认为诗不可没有韵,但主张用韵自由,并批评普拉滕和荷尔德林的诗韵律过于齐整,缺少飘逸之气。尼采诗艺娴熟,至少《狄俄尼索斯颂歌》在现代性与传统之间不让人觉得复古,而大胆以概念入诗,雅词俗词一起登堂入室,令人想到希腊抒情诗第一人阿基罗库斯不拘一格的诗风。
##“为斯芬克斯所包围,使我能把诸多情感/塞进同一个词中”
评分##尼采诗破烂。我们爱毁灭,我执矛与盾的破灭无可穷尽性:
评分##“如果人們要相愛,不是必須先相恨嗎?…… 我是你的迷宮……”
评分##被一切真理放逐…
评分##尼采诗破烂。我们爱毁灭,我执矛与盾的破灭无可穷尽性:
评分##东方式的崇高,非洲式的庄严
评分其实就是《酒神颂》,对比周国平译本读的,周译本破折号太多,但较有诗性。钱春绮翻译过其中的几首,个人比较喜欢钱春绮译的
评分##“如果人們要相愛,不是必須先相恨嗎?…… 我是你的迷宮……”
评分##“为斯芬克斯所包围,使我能把诸多情感/塞进同一个词中”
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.tinynews.org All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有