古希腊是整个西方文化的两大源流之一,而柏拉图哲学又是古希腊哲学的顶峰,其成果值得每一个时代学习借鉴,《理想国》作为柏拉图最重要的作品之一,在思想史上具有举足轻重的地位。《理想国》涉及柏拉图思想体系的各个方面,包括哲学、伦理、教育、文艺、政治等内容,主要是探讨理想国家的问题。《理想国》一书是柏拉图的一篇重要对话录,对话录里柏拉图以苏格拉底之口通过与其他人对话的方式设计了一个真、善、美相统一的政体,即可以达到公正的理想国。柏拉图的理想国是人类历史上最早的乌托邦。
《理想国》汉译本至今已有多种,但是,早期的译本要么是用古奥文言译成,要么只是节译,本世纪的新译本大多也并非覆按标准希腊语编辑本移译,而西方学界《理想国》译本层出不穷,无不依据希腊语原文,不断追求用贴切、流畅的现代英语传达柏拉图的妙笔。相比之下,我们在《理想国》的汉译本上做得还非常不够。 2012年年底,华夏出版社推出王扬博士译注的《理想国》。这个译本采用的是西方学界已经用了上百年的布奈尔特编本,这个本子有具体到五位数的行码,查索方便。王扬译注的《理想国》是我国第一个按照标准希腊语编辑本来翻译的全译本,是严肃认真的《理想国》“标准”汉译的开端,译文准确、流畅,有丰富的注释,文后有对话纲要、专有名词索引、内容索引和参考书目,是一个经得住核对希腊语原文的译本,不仅对于专业学者还是普通读者,都是一个可靠、可读的译本。从2012年推出至今,五年时间过去了,王扬译注的《理想国》已逐渐为学者、学生和广大读者接受,在学术论文、论著中逐渐取得了较高的被引用率,销售数量也呈上升趋势,将来应该会成为一个留得住的经典译本。故此,我们推出该译本的精装本,加强推广,使其为更多读者接受使用。
##目前最贴近希腊文的版本,且文末有王扬整理的十卷对话结构。上周读书会刚读完,一个大二的本科生自己整理了完整的十卷对话结构和论证逻辑,我惊喜得无法用语言形容。读书会这个版本和商务版一起读的,商务版的译文更顺更符合中国人的阅读习惯。经典是常读常新的。 关于洞穴比喻,对今天的平凡的我们而言,可能更多的是寻找自己的生命的光,平衡真理与生活的关系,这两件事是一生的事业。
评分##这本书的内容和范围,以及引起的争论的宏大让我写不出书评
评分##影响人生的书no.1
评分##以国家和政治制度解释自我的实现,把自我放大到世界,博大精深,叹为观止。这是影响我最多的哲学书,没有之一。 从第六卷开始,非常非常的深刻,非常非常的难。远远超越了康德,黑格尔,尼采,胡塞尔,加缪,海德格尔,不愧是祖师爷。 无限的崇敬,无限的敬仰。
评分##有点感动 有些地方不懂
评分##苏格拉底长篇累牍地叙述城邦实际上是为了进入人的灵魂,城邦与个体具有同构性,正义也意味着整体中各个部分的结构关系的正确摆放。在正义的生活中,理性占主导的统治地位,激情则辅助理性一起管理欲望,这一被哲学提升了的人类形象成为西方文化最大的自我认同的根基。可惜,随着现代性的展开,理性不再是观看智慧的理性,而是一种祛魅了的计算,是对事物的支配和操纵;欲望随着消费社会的繁荣成为理性和激情服务的对象,并被纳入资本的渠道而理性化,反过头丢失其自然本性;人也越来越成为尼采所说的“无胸膛的动物”,现代生活中的激情越来越激不起波澜,生命的无趣和无意义性成为喧闹音乐的主旋律。古典心灵中作为一面镜子,扮演了当下生活的他者形象,在这种心灵的“古今之争”中,也许我们该重新走出洞穴寻找太阳。
评分##苏格拉底长篇累牍地叙述城邦实际上是为了进入人的灵魂,城邦与个体具有同构性,正义也意味着整体中各个部分的结构关系的正确摆放。在正义的生活中,理性占主导的统治地位,激情则辅助理性一起管理欲望,这一被哲学提升了的人类形象成为西方文化最大的自我认同的根基。可惜,随着现代性的展开,理性不再是观看智慧的理性,而是一种祛魅了的计算,是对事物的支配和操纵;欲望随着消费社会的繁荣成为理性和激情服务的对象,并被纳入资本的渠道而理性化,反过头丢失其自然本性;人也越来越成为尼采所说的“无胸膛的动物”,现代生活中的激情越来越激不起波澜,生命的无趣和无意义性成为喧闹音乐的主旋律。古典心灵中作为一面镜子,扮演了当下生活的他者形象,在这种心灵的“古今之争”中,也许我们该重新走出洞穴寻找太阳。
评分##虽然没读懂,但是喜欢书中的对话智慧启发和思考,最爱“洞穴比喻”图。
评分书是好书,感觉古希腊人把历史上和当今大多数问题都讨论完了。无法赞同柏拉图的理念,理想国某种意义上简直是极权第一步(
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.tinynews.org All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有