《範疇篇》和《解釋篇》是亞里斯多德邏輯學著作《工具書》一書中較短的兩篇。《範疇篇》敘述了邏輯學理論,制定了範疇學說;《解釋篇》闡述了論證的一般原則,研討了三段論法的問題。
本次出版的《範疇篇 解釋篇》為聶敏里教授譯注的新一版的中譯本,這個譯本主要依據兩種古希臘文本:一是收入牛津古典文庫(Oxford Classical Texts)中的完全是古希臘文原文的Aristotelis Categoriae Et Liber De Interpretatione,這是由L. Minio-Paluello校訂的本子;二是收入洛布古典文庫(Loeb Classical Library)中的附有Harold P. Cooke的英譯文的希英雙語對照本。新的漢譯本將以牛津古典文庫本作為底本,而輔之以洛布古典文庫本,在此基礎上,再參考Ackrill的英譯文及相關注釋。
##这篇的优势在于涉及到对希腊单词的注释讲解(还有术语对照表)。此外附带三篇讨论《范畴论》是否出版亚氏之手的论文。以及,亚氏观点里似乎句子里的否定式是专指对动词的否定(当然也涉及了一些其他的类型,比如对主语的否定etc。此外亚氏对矛盾的定义也需要关注,详p81脚注①),似乎语言学界对否定句也是这样界定的。否定句有意思。
评分##觉得这个译本只看中文的话基本没法读.....
评分##最大的贡献是把范畴、谓述、陈述等概念区分开来了。
评分##感觉亚里士多德的思维要比柏拉图“现代一些”。 读完译后记才知道古希腊语中的“是”有“存在”的意思。
评分##“种属”、矛盾”与“对立”、“符合论”的出处。为什么国外的哲学著作翻译回来这么难读?智商有限,不少地方没有读懂。
评分##谓述篇 语言篇
评分##这篇的优势在于涉及到对希腊单词的注释讲解(还有术语对照表)。此外附带三篇讨论《范畴论》是否出版亚氏之手的论文。以及,亚氏观点里似乎句子里的否定式是专指对动词的否定(当然也涉及了一些其他的类型,比如对主语的否定etc。此外亚氏对矛盾的定义也需要关注,详p81脚注①),似乎语言学界对否定句也是这样界定的。否定句有意思。
评分##亚里士多德《工具论》里面两个很短的篇章。因为准备开始读康德的纯粹理性批判,出于好奇,在此之前来看看范畴的提出者亚里士多德是怎么来描述范畴以及实体这个概念的。其中,解释篇读得相当的痛苦,但也在这里遇到了大名鼎鼎的“是其所是”(to be what was),那永远现实者与并非永远现实者。这本之后,开始进攻康德啦~
评分##聂老师的新译很好,作为“《工具书》”,这个译本帮大忙了。(想对每本书都嘴碎一下,论文人魔怔症状。。。。。)
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.tinynews.org All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有