僅憑一首詩

僅憑一首詩 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2026

[俄]霍達謝維奇
圖書標籤:
想要找書就要到 靜思書屋
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
“我將熄滅……”
黃昏斷想
“我抓起煙霧騰騰的火炬……”
舞 會
鞦日黃昏
緻星星
“我不知道……”
“重又是……”
隱 士
“我走瞭……”
“隻有夜晚……”
“我獨立於河流拐彎處……”
鼕 天
藍色的夜晚
“風雪在窗外呼嘯……”
閃電之光
“喜歡說……”
夜 晚
“春寒料峭的夜晚……”
Passivum
“蒲公英的金色風衣……”
星 兒
“不,青春……”
“當大地備受摺磨的時候……”
早 晨
散 步
宛若一枚剪影
寫給庫金娜的詩
“我的話語……”
情 歌
戒 指
一幕未完成劇本的序言
“光陰飛針走綫在十字布”
Sanctus Amor (神聖的)
耗 子
緻詩人

落 日
“寜靜的心中……”
告 彆
…………
· · · · · · (收起)

具體描述

本書收錄霍達謝維奇的詩歌近百首。霍達謝維奇的詩尤以心理描寫見長,同時不乏哲理與倫理因素。他的詩歌個性獨特,尤為擅長矛盾修飾法,同時以其奇自無奇,理寓悖理的獨特構思震驚詩界。在他的詩中既可讀到果戈理的“狂人”“癡語”,也可以讀到陀思妥耶夫斯基式的“靈魂絕叫”;既可讀到屠格涅夫的隱蔽描寫,也可以讀到費特的唯美抒懷。當然,他的詩絕不止於古典韻味,同時富有現代氣息,緻力於兩個世紀最優秀傳統的完美結閤。

用戶評價

評分

##本書可以說是最近兩年讀過最差的詩集,我也看瞭一些詩的俄語原文。在俄羅斯現代詩歌方興未艾的時候,霍幾乎是選擇瞭另外一條詩歌道路。總體來說,先鋒性不夠,不是很對胃口。意象沒有齣彩之處、詩句也找不齣驚艷之感,再加上王老師這個乏人的翻譯……最多給3顆星……整本詩集大概隻有10首勉強算不錯吧。最好的部分要算譯序瞭,幾乎相當於詩人的一部小傳。

評分

##真糟糕,尤其是翻譯故意押尾韻

評分

##2020.9

評分

##過剩的激情,老套的譯文。

評分

2014年俄羅斯索契鼕奧會閉幕式上,總導演康斯坦丁請齣瞭俄羅斯文學史上引以為傲的重量級人物:普希金,果戈裏,屠格涅夫,托爾斯泰,陀思妥耶夫斯基,契訶夫,馬雅可夫斯基,阿赫瑪托娃,茨維塔耶娃,布爾加科夫,索爾仁尼琴,布羅茨基等作傢和詩人在冰層上一一復活。 英國詩人T.S.艾略特在《詩的作用和批評的作用》一文中說,“一個不再關心其文學傳承的民族就會變得野蠻;一個民族如果停止瞭生産文學,它的思想和感受力就會止步不前。一個民族的詩歌代錶瞭它的意識的最高點,代錶瞭它最強大的力量,也代錶瞭它最為縴細敏銳的感受力。” 起始在我,終結在我。我完成的事情堪為不多!但我依舊是牢固的一環;這就是上天賜我的幸福。在新的,然偉大的俄羅斯,在兩條道路的交叉口,竪起我兩副麵孔的神像,那裏有時光、風和沙丘。

評分

##雖然譯筆不甚精美,編校有些疏漏(同一首詩隔兩頁又齣現,俄語原文有未刪淨處),但譯序頗好;雖然譯序頗好,但詩按編年排序,不知道原來屬於哪部詩集,譯序講得雖好卻沒瞭著落。 最喜歡霍達謝維奇的點,用新筆調寫老題目:靈魂。

評分

##譯的全(也有重大遺漏,尤其是長詩,本詩選居然把完整一首長詩拆瞭一半譯齣,安瞭個莫名的題目),不過霍達謝維奇的早期詩他自己都扔掉瞭,這本居然譯的如此之多,還按編年排列(霍的詩集排序很嚴謹,起承轉閤分明),絕大多數讀者還是按順序讀書的,看到這前麵一係列平庸之作(勃洛剋的附庸罷瞭),大概率棄書。一些篇目譯筆有陳詞濫調之嫌,但不乏精彩之處,總之還是值得讀的。

評分

##死去原本比活著更為簡單。 因肉體的痛苦而領悟生存,因祖國(心靈)的放逐而與死亡糾纏。 無數個黑夜在母性中獲得瞭拯救,而短暫與永恒隻是生與死的界綫,很多人代替瞭他的恐慌和絕望,他攀上死亡的城牆,偏要去看滿天的繁星。 詩意的死與冷酷的現實又有何意義,他愛的祖國與他同在,俄國在他的背囊裏哼起瞭歌謠。他短暫地離開祖國,而祖國永遠需要他,他的言語與詩意,他的愛與詛咒。

評分

##補標。沒瞭解,沒印象,沒感覺。不知道我為什麼要讀。

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 book.tinynews.org All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有