馬丁·菲耶羅

馬丁·菲耶羅 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2026

[阿根廷]何塞·埃爾南德斯
圖書標籤:
想要找書就要到 靜思書屋
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
前言
譯序
第一部:高喬人馬丁•菲耶羅
第二部:馬丁•菲耶羅歸來
· · · · · · (收起)

具體描述

這是阿根廷民族史詩,拉丁美洲傢喻戶曉的文學典範,被譽為“高喬人的《聖經》”。博爾赫斯曾說:“假如阿根廷有文學,那就是《馬丁·菲耶羅》。”本譯本為著名西班牙語詩歌翻譯傢趙振江譯本,真正呈現原汁原味的阿根廷經典巨著。

用戶評價

評分

##同樣的教誨,同樣的自然品德,地球上所有人類都用散文來錶達。而居住在拉普拉塔河兩岸遼闊而又肥沃的土地上的高喬人則用詩句來錶達。如果我犯有過錯,全由於無知造成,並非因狂妄自大。人類的心靈和道德在任何年代都是一成不變的。自由是我的榮光,生活像飛鳥一樣。任何人休想追上,一旦我展翅翱翔。

評分

##“像牛犢貪吃嘴饞,我到處遭人驅趕。 像爬蟲一樣生活,尋洞穴暫且做窩。 孤兒就如同臭蟲,誰人會給他同情? 人要是流離失所,像吉他失去琴聲。 我相信這些申訴,聽眾中會有共鳴。” “像球兒滾動四方,像老鼠一貧如洗。 盡管是韆頭萬緒,我能夠賺錢發跡。 仙鶴在水中覓食,哪怕用單腿站立。 在那裏歲月流逝,既漫長且又艱難。 從其中所得教訓,已變成謀生本錢。” 最後一段和黑人的對唱最有意思

評分

##佩服趙振江老師

評分

##同樣的教誨,同樣的自然品德,地球上所有人類都用散文來錶達。而居住在拉普拉塔河兩岸遼闊而又肥沃的土地上的高喬人則用詩句來錶達。如果我犯有過錯,全由於無知造成,並非因狂妄自大。人類的心靈和道德在任何年代都是一成不變的。自由是我的榮光,生活像飛鳥一樣。任何人休想追上,一旦我展翅翱翔。

評分

##不適閤現階段的我

評分

##原作如何精妙,永遠無法得知。正如唐詩宋詞之於阿根廷人。

評分

###世界英雄史詩譯叢# “高喬人的《聖經》”!

評分

##不適閤現階段的我

評分

##高喬詩歌。高喬,潘帕草原印歐混血的“浪子”“孤兒”,駿馬、法弓、套索、六弦琴。誠如何塞·埃爾南德斯所言,他保留高喬人“一切不完美的形式”與“昏暗色彩”,暴力、厭女、種族歧視(對印第安人與黑人)——有藝術加工的紀實性的還原。但經主角(並非作者)之口閤理化的弱者歧視弱者情節,無異諷刺的自解構,以己之矛攻己之盾,將普遍的正義降至狹隘的民族主義,令我懷疑《馬丁·菲耶羅》是否值得“阿根廷國粹”一稱。 意外知識:埃爾南德斯曾反對三國聯盟對巴拉圭的戰爭。

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 book.tinynews.org All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有