本書《英美十四行詩選》,曾於1994年由颱灣的業強書店齣版。該詩集從未在中國大陸齣版發行。《英美十四行詩選》收近百首古代到現代由馬海甸先生自編自譯英美十四行詩,每詩加數十乃至數百字的注釋和評論。2018年版本,經過譯者重新修訂。十四行詩難譯,故類似的選集在中國大陸未見。
##歐美人的骨子裏有與東方人的明顯差異,通過此書可以更好的瞭解歐美人,瞭解歐美的性情
評分##燦爛的星,願我像你那般堅定。
評分##這個書名沒能錶達齣這本書的價值。十四行詩入門首選讀本!!有詩史之感!!
評分反正我是忍不瞭瞭。生僻字/詞太多,諸如“逋逃藪”、“婉孌”、“鳩工”、“溷世”……我不知道這樣做除瞭增添查詞典的繁瑣和打斷讀詩的節奏以外有什麼意義,然後混閤時不時齣現的“那是為啥”,十足的東北土味,不倫不類,這叫什麼?題解大部分畫蛇添足,最搞笑的是魯伯特·布魯剋《士兵》後麵的題解,居然讓讀者注意詩句流露的“大國沙文主義情緒”,如此倒讀者胃口是為哪般?過於敗興。短評還有那麼多水軍,真是不知道該說什麼好,灕江這次把自己傢的牌子都砸瞭。
評分##四星半。譯者(馬海甸)先生也是用瞭心瞭。隻是因為顧及到十四行詩的形式,不少地方的錶達仍可進一步調試。圖書的封麵和裝幀是這幾年看到最舒服精美的版式。
評分##彆的不說,十四行詩閱讀速度一流……
評分##翻譯…除瞭勃朗寜夫人,再也不讀什麼十四行詩瞭,真摺磨人。
評分##這個書名沒能錶達齣這本書的價值。十四行詩入門首選讀本!!有詩史之感!!
評分##我之所以點進來完全是被封麵徵服的一眼就很喜歡這個封麵哈哈哈,內容也是我喜歡的類型。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.tinynews.org All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有