文明破曉·農耕初興·城鎮乍現·國傢誕生
本書帶領讀者穿越到人類早期文明國傢形成的曆史,著名考古學傢、牛津大學教授巴裏·坎利夫爵士盛贊本書:“曆史就應該這麼寫!”
這是美國耶魯大學教授、著名政治學傢、人類學傢詹姆斯·C.斯科特的最新著作,全書以大曆史的縱橫視野探究瞭人類社會早期國傢的深層曆史,主要關注兩河流域也即美索不達米亞的初民國傢,必要時也納入瞭對古埃及文明和古代中國的比較分析。這是斯科特集畢生功力,綜閤考古學、生物學、環境史、人口學等多學科的最新研究,所寫作的人類早期國傢的文明史。本書既有跨越數韆年、遊走多個人類早期文明的恢弘視野,同時又隨處可見嚴謹、細緻、令讀者拍案叫絕的分析,對人類早期國傢的形成這個文明史的大問題,書中提齣瞭若乾極具顛覆性的觀點,並做齣瞭令人信服的論證。
##為啥有點自私的基因即視感
評分##作者非常坦誠地談到“並未開創齣任何屬於自己的新知”,因此讀起來十分通暢。但或許也正如此,有些作者關心的價值散見於書中,形成一條“暗綫”,不知道是不是主題的“孿生子”。一笑。
評分##讓“國傢”迴到真實的定位,看到“國傢”之外的人們,看到人類社會的另一種可能。 書評:《榖物造就國傢》(https://zhuanlan.zhihu.com/p/266465603)
評分##斯科特老爺子對於“早期國傢”形成史的顛覆性敘事,縱橫捭闔,睿見恒齣。正如作者所言,最好的曆史學,也應是最具顛覆力的,因為它可以揭示所謂天經地義之事究竟是如何形成。而此書無疑實現瞭這一目標。順便談及標題翻譯,颱譯作“反榖”,得其形不得其意。蓋Against the grain為英語習語,grain指木之紋理,故由“逆紋”而引齣“格格不入”之意。Scott以此作書名,實為一語雙關(grain在書中象徵早期國傢之自我馴化),中譯確實不易處理。田老捨其形而意譯為“作繭自縛”,或不失為一種選擇。
評分##斯科特先生真的太太太太太會寫作瞭,把讀者閱讀興趣拿捏得死死的,這纔是真正的“學術明星”啊!不像國內很多虛假的“學術明星”,轉譯、挪用一兩個新名詞就開始立人設、當偶像瞭。
評分##作者非常坦誠地談到“並未開創齣任何屬於自己的新知”,因此讀起來十分通暢。但或許也正如此,有些作者關心的價值散見於書中,形成一條“暗綫”,不知道是不是主題的“孿生子”。一笑。
評分##斯科特先生真的太太太太太會寫作瞭,把讀者閱讀興趣拿捏得死死的,這纔是真正的“學術明星”啊!不像國內很多虛假的“學術明星”,轉譯、挪用一兩個新名詞就開始立人設、當偶像瞭。
評分##如斯科特所言,很多內容已被最新的上古史研究所證實。不過依然很受啓發,尤其是對於傳統文明遞進式演化理論足以形成衝擊。
評分##如斯科特所言,很多內容已被最新的上古史研究所證實。不過依然很受啓發,尤其是對於傳統文明遞進式演化理論足以形成衝擊。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.tinynews.org All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有