“不要溫順地走進那個良宵,
老年在日暮之時應當燃燒與咆哮;
怒斥,怒斥光明的消亡。”
★顛覆傳統的英詩奇纔,用詞和韻製造癲狂和迷醉
★諾蘭電影《星際穿越》中反復齣現的詩句,齣自他手;鮑勃·迪倫因他改姓;備受眾多文化名人推崇!
★詩人生前意欲留世的91首,首次完整收錄。全新修訂,詳盡注解
【內容簡介】
狄蘭一反英國詩歌的理性色彩,潑撒一種哥特式的蠻野,錶現自然生長力和人性的律動。其個性化的“進程詩學”,圍繞生、欲、死三大主題,兼收基督教神學啓示、玄學派神秘主義、威爾士語七音詩與諧音律,以及凱爾特文化信仰中的德魯伊特遺風。他一生創造性地運用各種語詞手段,以雜糅的超現實主義風格,掀開英美詩歌史上新篇章。作為一代人叛逆的文化偶像,他像一顆流星劃過“冷戰”時代晦暗的天空,永不磨滅。
1952 年,詩人意外離世的前夕,選定意欲留世的91 首詩,編成本集。譯者海岸進行全麵修訂,補之前未譯介的三首長詩,構成這版全新注讀本。
【他人評薦】
狄蘭·托馬斯如今是詩歌史上的一大章節,更是詩歌史上一大個案史。——謝默斯·希尼
他是一位耀眼奪目、晦澀難懂的作傢,即便令人費解卻為人喜愛。——羅伯特·洛威爾
狄蘭·托馬斯以個性化的創作對抗全世界。——艾倫·金斯堡
##在欲望與死亡之間緩步徐行,在超現實與毀滅之間萃取美感,有如在英靈殿內祭祀天地萬物,尋求所有的愛欲與黑暗。任何意象在狄蘭的筆下都可以有本體和喻體的二元分身,讀他的詩好像赤腳踏在冰河之上,卻又隱約可見其下搖尾遊曳的魚群。非常喜歡那句,“假如愛得不夠真,那便不是愛”。
評分##對於性愛和肉欲的描寫不僅僅是源於真切的經曆,更像是一種超現實的遐想。 我想這一句應該可以很好的概括托馬斯愛情觀。“除非活生生的肉身花團錦簇般盛開 一切愛都成畸形或不朽 墳墓化為它的女兒。”(All love but for the full assemblage in flower Of the living flesh is monstrous or immoral,And the grave its daughters. )對愛與被愛不是報以歌頌,而將它視為與生俱來的苦痛。 這個譯本把原文大量晦澀的雙關和隱喻都注釋瞭齣來,原意也把握的不錯。
評分##開口讀完瞭全書
評分##開口讀完瞭全書
評分##在欲望與死亡之間緩步徐行,在超現實與毀滅之間萃取美感,有如在英靈殿內祭祀天地萬物,尋求所有的愛欲與黑暗。任何意象在狄蘭的筆下都可以有本體和喻體的二元分身,讀他的詩好像赤腳踏在冰河之上,卻又隱約可見其下搖尾遊曳的魚群。非常喜歡那句,“假如愛得不夠真,那便不是愛”。
評分##譯者真的已經很努力瞭!
評分##寫的沒什麼力量,至少沒把我打動,就幾首有點吸引
評分##在欲望與死亡之間緩步徐行,在超現實與毀滅之間萃取美感,有如在英靈殿內祭祀天地萬物,尋求所有的愛欲與黑暗。任何意象在狄蘭的筆下都可以有本體和喻體的二元分身,讀他的詩好像赤腳踏在冰河之上,卻又隱約可見其下搖尾遊曳的魚群。非常喜歡那句,“假如愛得不夠真,那便不是愛”。
評分##可能是我的問題?風格不太對胃口…
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.tinynews.org All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有