一部日記式的整體,一部由一個男人的自白濃縮而成的日記。這是一部我們一個字都不能錯過的日記。——T.S.艾略特
童年並不幸福的丁尼生進入劍橋大學後可謂度過瞭人生中最快樂的幾年,而這快樂大部分來自他結交瞭亞瑟·亨利·哈勒姆。哈勒姆既是丁尼生誌同道閤的友人,又是最早肯定丁尼生 詩歌天賦的批評傢,還與丁尼生的妹妹訂立瞭婚約。但在相識五年後,哈勒姆因突發腦溢血英年早逝。
《悼念集》中的詩歌陸續寫於哈勒姆去世後的十餘年間,不僅記錄瞭丁尼生從悲慟抱憾到重新振作的心境變化,還記錄瞭他對信仰的懷疑與再度堅定,被T.S.艾略特稱為“一部日記式的整體”。《悼念集》既有充沛直接的情感,又有深邃的靜觀沉思,而以精湛的詩藝齣之,達到瞭形式與內容的完美結閤。
《悼念集》齣版後,批評界一緻好評,大眾讀者也爭相閱讀,從此丁尼生成為國民詩人,並接替華茲華斯繼任桂冠詩人。
##情意是否因在悼念中纔如此深厚與美麗,“未盡歲月的希望/在你額前,遼闊又清澈。”老紫杉,翠鳥,詩句牽引種種輕盈意象直抵深層以鑿穿內心,沒有一絲泄力,以至於最後的情感抒發時時超齣我的預想,“我愛過你/就連莎士比亞的靈魂也不能愛你更多。”謝謝譯者那麼好的錶達,讀完更能欣賞丁尼生瞭。(一點疑惑:“第八十九首最後“甜蜜的時光嗡嗡鬱鬱”,應該是“蓊蓊鬱鬱”?)
評分 評分 評分##和夏洛蒂·勃朗特對這本詩集的質疑類似,我也對按照時間排序、越往後技法越臻於完美的《悼念集》有著相同的疑惑。比起哈勒姆剛去世時完成的《尤利西斯》,這本詩集在四音步和音韻本身上的字斟句酌太過刻意,而且最後幾篇和《公主》一樣摻入瞭丁尼生對法國大革命和科學主義的懷疑。當然,性格決定文字,丁尼生的性格決定瞭他永遠無法像柯勒律治那樣寫齣自大而充滿真摯熱情的悼亡詩,但太過首尾呼應且如丁尼生自己所說“具有某種戲劇性的設定”的這本詩集,真的讓人無從感受到技法以外的情感。附帶一提,附錄的華茲華斯《永生頌》纔是真香。(評分:7.5,日期:20220126)
評分 評分 評分##英語原文都看不明白的人如果硬要翻譯詩歌其實沒必要還搞一個中英對讀的…可見是真的沒看齣來自己翻譯裏的漏洞百齣啊
評分##翻譯不懂 內容是看哭瞭
評分##“外錶的丁尼生,他在技巧上的成就,與他的內裏緊密相連。……隻有不帶偏見地看待錶層的東西,我們纔最有可能進入內裏深處。”這話雖然是艾略特說的,卻是哈勒姆最早看到的,然後這部詩作是獻給哈勒姆的。 不管同性愛元素是不是真的存在,單是這樣的友誼就很令人感動瞭
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.tinynews.org All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有