沒有哪個創作群像能像美國當代詩歌那樣,願意以極盡精微的詞語辨色卡,逐條比照我們生活與心理地形圖中漸變的等高綫。詞語在經驗現實中尋獵,隨時咬閤其捕獲物,這在情詩中尤為矚目。
本書編選露易絲·格呂剋、弗羅斯特·甘德、馬剋·斯特蘭德、瑪雅·安吉洛等21位美國當代詩人的69首代錶作,無一不圍繞陡然而發的情欲、長期容忍的謊言、劇情展演般的調情、異地戀難以飽饜的思慕、自體之愛的身體魔力、得意地愛上一個不該愛的人、情偶伴入婚姻的節外生枝……沒有一個情境不值得描畫,沒有一個物件不該被展開度量。讀者會從詩句中習得必要的語詞,以備為自己的經驗命名。閱讀時因惺惺相惜而珍藏的句法,能夠在未來某個經驗降臨時脫口而齣。這或許是詩歌共情術所能引獲的最好報償。
##看到這樣的豆瓣評分我是很驚訝的。果真一如我之前所堅信的一——個詩人的詞句,在被轉到瞭另一個語言之後,就變得生澀無聊,失去瞭很多光彩。我故知道譯者水平高超,很多地方其實已經翻譯的足夠好瞭,我也做瞭很多的筆記,但是因為轉移和文化隔閡的緣故,總覺得還是不夠好,不值得8分。(雖然我給瞭4星。)
評分##繾綣於春季粉黃綠藍的理論之間的當代情詩;並非青年人的情詩
評分##吃瞭幾首熱乎乎的詩
評分嗚嗚老師寫的序好美。
評分##人生苦短,要把愛宣之於口。
評分##小小一本很趁手,喜歡這個裝幀~插畫也蠻有意思的。就是絕大部分詩讀瞭都沒什麼感覺,最喜歡序言和《靜夜》,可能真的對古希臘有濾鏡,很容易被用典戳到!當珀涅羅珀牽起奧德修斯的手,/並不是不讓他走,而是要把/這份安寜壓印在他的記憶裏:/從今往後,你穿行而過的所有寂寥/都是我的聲音在追趕著你。
評分##2022009愛與欲
評分##排版插畫美麗 詩的觸動不大 印象深刻有幾句 “每天都會在我們身上發生的小小的生和死” “他脫下衣服的那一刻 讓我想起一塊黃油的包裝紙被剝開 那種牛奶般、讓人心旌搖蕩的光滑” “四肢裏流湧著更純潔的快樂”
評分##2022009愛與欲
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.tinynews.org All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有