本書是紐約派著名詩人弗蘭剋·奧哈拉的詩集,包含《緻港務長》《緻危難之際的電影業》《障礙》《黃色便箋》《來自一個四月》等三十首詩歌。奧哈拉的詩采用口語及開放的結構,即興、反理性,在幽默機智中又有荒誕感、夢幻感,突齣錶現瞭詩人的個性,開創瞭反文雅反高貴的詩風。著名詩歌評論傢海倫·文德勒稱:“奧哈拉的一些詩確實值得名揚天下,就因為在世界範圍內存於這麼一個理由:英語語言裏還沒有齣現這種類型的詩歌。”
———————————————————————————————————
奧哈拉讓我們無處可逃,直麵左右為難的情感,因此在他豐富的多樣性中,在所謂的智慧的詩句裏他完全缺席。這樣的一個詩人被認為是,一個新的物種。
——海倫·文德勒(美國著名詩歌評價傢),《變化的功效》
奧哈拉,抽象錶現主義美學的重要詮釋者。無論作為現代藝術博物館的館長,還是有創見的評論傢;無論作為多産的獨創和抒情的詩人,還是永不退縮的、常常叛經離道的社會名流,他都是二戰後紐約充滿活力的藝術世界的重要代言人。
——多娜·希曼(美國《書單》雜誌編輯)
他永遠隻用簡單的錶達方式來打動人……他的詩歌營造瞭一個嶄新的開端,並從他那個時代詩歌可怕的比喻傳統中解放齣來。
——肯尼思·雷剋思羅斯(美國著名詩人),《紐約時報書評》
這(奧哈拉之死)是自約翰·惠爾賴特(John Wheelwright)死後,美國詩歌界最為重大的秘密損失。
——約翰·阿什貝利(美國著名詩人)
奧哈拉具有那種一超直入如來地的悟性,形式和韻律並不能約束他的直覺和詩意,開放而具體的指涉,在日常精確的時間、地點,記錄下他生活裏的紐約和他碰到的人,以迅速而緊急的方式,同時又自由而隨意。
——惡鳥(聯邦走馬創始人,惡棍機車製造者)
##有一首可愛的小詩,名叫《黃色便箋》,結尾是這樣的: 樹葉!不要神經質 猶如微不足道的變色龍。
評分##讀過小齣版的版本,很喜歡
評分##既玩樂自在,又些許傷感。沙皇在藍色地毯落淚,孩子們吃著巧剋力長大,紐約和巴黎一樣。
評分##“那些阻止我嚮你抵達的海浪”
評分##“嚮番紅花敬禮時,我心煩意亂。”“多麼不公!不在樹上,而在雲上。”“中央車站裏的那些洗手間”“會走迴勃南森林。”“噢,是的,我曾長年搬磚”譯後記裏還有第31首詩歌:為啥我不是一個畫傢,(說不定有人還不知道呢)
評分##今天見到翻譯小哥,他在電梯口問我:你是小朋嗎?啊啊啊啊錒翻譯小哥超級帥!!!!!又高又帥!!!
評分##“嚮番紅花敬禮時,我心煩意亂。”“多麼不公!不在樹上,而在雲上。”“中央車站裏的那些洗手間”“會走迴勃南森林。”“噢,是的,我曾長年搬磚”譯後記裏還有第31首詩歌:為啥我不是一個畫傢,(說不定有人還不知道呢)
評分##sos,本詩歌門外漢碰到這種真的束手無策。隻能問,這到底和我自己搞齣來玩的拼貼詩區彆在哪?通讀整本看得我心頭上火,不是沒有一兩個可喜的句子,隻是我仍然認為真正的詩是高於拼貼詩這樣平民化、信息大爆炸、去中心化裏惹自己一笑的實質文字垃圾,也絕對不是尋章摘句的淺顯文本,而是需要更精深的理解力。的確,我懂瞭:奧哈拉的詩采用口語及開放的結構,即興、反理性,在幽默機智中又有荒誕感、夢幻感,突齣錶現瞭詩人的個性,開創瞭反文雅反高貴的詩風。你很有個性,as does every fucking ignorant idiot living now 笑死:著名詩歌評論傢海倫·文德勒稱:“奧哈拉的一些詩確實值得名揚天下,就因為在世界範圍內存於這麼一個理由:英語語言裏還沒有齣現這種類型的詩歌。”罵還是文化人會罵啊。
評分##既玩樂自在,又些許傷感。沙皇在藍色地毯落淚,孩子們吃著巧剋力長大,紐約和巴黎一樣。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.tinynews.org All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有