中文精準譯本-現象學、存在主義大師海德格爾166條核心語錄.被譯為30多種文字,暢銷全球,是不可動搖的殿堂級經典著作!復旦大學教授郜元寶特為一般讀者撰譯,哲學狗必備的一本極簡存在主義哲學書!
作為20世紀zui為重要的哲學傢之一,海德格爾令人難以捉摸,其思想復雜而浩瀚。《人,詩意地棲居:超譯海德格爾》一書是譯者郜元寶從海德格爾大量著作中精選160餘條語段翻譯整理而來。分為“存在的真理”、“思想的任務”、“語言是存在的傢”、“人,詩意地安居”、“技術和人的命運”五個部分,另附三篇重要論文。大緻勾勒齣海氏思想的輪廓與話題中心,有助於讀者更好地接近原著,進入海德格爾極富魅力的、邈無涯際的精神王國。
##初始
評分##“詩並不飛翔淩越大地之上以逃避大地的羈絆,盤鏇其上。正是詩,首次將人帶迴大地,使人屬於這大地,並因此使他安居。”
評分##這本真的,讀到一半實在看不下去…不知道在說什麼…
評分##讀瞭三分之一,有些晦澀,書名很美內容對於一般讀者實在讀不下去
評分##以為是指導人生的心靈雞湯未曾想是寫詩與美學藝術的哲學靈思摘抄。不懂不懂,失敬失敬。語言不需要翻譯!意會本意,不需言傳。
評分##選修課的發言藍本,就你瞭
評分##這本真的,讀到一半實在看不下去…不知道在說什麼…
評分##在kindle上讀到某一個節選,讀到最後,居然是郜元寶翻譯的,就看到瞭一些常提的理論,例如:人充滿勞績,但還詩意地安居於大地上。把無語者稱為無在者(石頭、花什麼的)
評分##初始
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.tinynews.org All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有