##“基督与反基督”长篇三部曲之一
评分##译名古旧。关于一个天才如何在凡人中生活。是游离于主体周边的传记,又比单纯的传记蕴藏了更多更深刻的东西。
评分##讲真,我觉得这版夹杂着诸多不通译人名地名和物件名的古早翻译版本,比后来的刁/赵 译本更加传神,遣词用句更加让人有形象的共鸣感。翻译的优劣果然最终取决于对母语的掌握能力。
评分##讲真,我觉得这版夹杂着诸多不通译人名地名和物件名的古早翻译版本,比后来的刁/赵 译本更加传神,遣词用句更加让人有形象的共鸣感。翻译的优劣果然最终取决于对母语的掌握能力。
评分##生活在未来等于生活在死亡里
评分##他是人不是神,他不完美,他的感染力甚至无法成全他自己的生活,他连徒弟都保护不了,可他就是无可替代
评分##说是达芬奇的传记,但更像是一幅众生相。因为内容、也因为译本,读起来不容易。不过还是很精彩的,鸿篇巨著,值得一读!能让你看到一个更真实,更人间烟火的达芬奇。
评分##生活在未来等于生活在死亡里
评分白银文学,1941年中译,译名略有阅读障碍。译笔净美,光华流动,芬奇像智者,超越时代的存在。本书也超越了时代和小说的框架,影响极广。小芬奇穿过草地跑向母亲住宅的描写,弗洛伊德引用过。芬奇画作、机械发明、生活场景、双峰对决等,仍常见于如今的文论和传记。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.tinynews.org All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有