##美学和科学的完美结合,自身就是艺术作品。
评分##“光和暗的边缘是光的暗或暗的光。”“天在上,天在下;星在上,星在下;一切在上,一切也在下——你明白了,你就有福了。”
评分##讲真,我觉得这版夹杂着诸多不通译人名地名和物件名的古早翻译版本,比后来的刁/赵 译本更加传神,遣词用句更加让人有形象的共鸣感。翻译的优劣果然最终取决于对母语的掌握能力。
评分##太精彩了
评分##说是达芬奇的传记,但更像是一幅众生相。因为内容、也因为译本,读起来不容易。不过还是很精彩的,鸿篇巨著,值得一读!能让你看到一个更真实,更人间烟火的达芬奇。
评分##“光和暗的边缘是光的暗或暗的光。”“天在上,天在下;星在上,星在下;一切在上,一切也在下——你明白了,你就有福了。”
评分##生活在未来等于生活在死亡里
评分##列昂纳多.达芬奇先生,人类已经有了飞翼,科学有了长足的进步,人们从未忘记你为了人类做出的努力,为了人世间的光明而做的努力,这本著作比起您的博学,更让我感到一种崇高的虔敬的温暖的心灵,这样的传记无疑是您一生最好的注脚。 我相信传记文学绝不是史料枯陈的堆砌,其之所以能称之为文学,必有其相应的文学性,比起名人传之流又不知高出多少层次了。
评分##讲真,我觉得这版夹杂着诸多不通译人名地名和物件名的古早翻译版本,比后来的刁/赵 译本更加传神,遣词用句更加让人有形象的共鸣感。翻译的优劣果然最终取决于对母语的掌握能力。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.tinynews.org All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有