在《魅感的表面》中,乔迅对明清时期中国的装饰艺术进行了系统的介绍,展示了明清时期中国装饰艺术从个人物品到整体住宅室内布置的各个层面,建立了在非宗教性的奢侈装饰背后一个松散变化的、不成文但仍不失连贯的体系。第一部分“玩好之物”,首先介绍了生产和消费奢侈物品的社会环境。第二部分“表域资源”,考察了单个器物所利用的表面处理的主要形式资源。第三部分“从表域到物境”,描绘了单个器物的表面组合在一起时营造出的室内整体物境。本书关注的时间段跨越了将近三个世纪,主要侧重于重建装饰艺术不断变化的、深层次的认知框架,同时也不会忽略讨论时代的差异。
奢侈物品物质地与我们同思,是为了让观者产生愉悦感,完成它们作为装饰的最基本的功能。这一功能从视觉上和物理上将我们与周边的世界联系起来。意识反馈了感知的体验,如果读者观察得足够细致的话,将会从而获得对装饰品的崭新的、感官性的体验。当人们在装饰物品中获得愉悦时,到底与其发生了什么样的精神和身体的互动?本书有志于成为读者在体验明清时期的玩好之物时用来参考的系统工具书。书中约有280幅彩图,将带给任何对装饰艺术、对中国艺术感兴趣的人士一种前所未有的愉悦体验。
##学术书大概难免有些过度阐释的地方 不过关于物体 表面 材质 曲线之类很多看的方法都很有启发的。我觉得比很多建筑的书都更精微直观 从某种意义上讲非常实用
评分##一篇中规中矩的学术专著,理论背景、分析工具、分析比较的论证过程都条理分明,可以作为博士论文范本(这本写于其博士论文近20年后,自然更加纯熟)来参考。一些名词和理论术语的翻译可商榷,但整体传达还算到位。
评分##一篇中规中矩的学术专著,理论背景、分析工具、分析比较的论证过程都条理分明,可以作为博士论文范本(这本写于其博士论文近20年后,自然更加纯熟)来参考。一些名词和理论术语的翻译可商榷,但整体传达还算到位。
评分##芝华同学毕业之后的译作
评分##主要看图五分,中文看不懂,翻译的粘牙,还的回去看原版,不知道这书在豆瓣风评这么高从何而来
评分##芝华同学毕业之后的译作
评分##一篇中规中矩的学术专著,理论背景、分析工具、分析比较的论证过程都条理分明,可以作为博士论文范本(这本写于其博士论文近20年后,自然更加纯熟)来参考。一些名词和理论术语的翻译可商榷,但整体传达还算到位。
评分##李渔说过:“尤物者,怪物也,不可解说之事也。”这个书就通过“魅感”,来解这个“事”,好像产品设计里面的“情感化设计”。作者理论功底扎实,引用解释藏品精而有趣,也确实解答了很多关于文人设计的事情。就是有些文字感觉飘忽不定,不过也不妨碍它是本好书尼。
评分##翻译的人可不可以再研究一下中文语法,“的”字到地方该放在哪里?
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.tinynews.org All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有