《艾呂雅詩選》精選瞭法國著名超現實主義詩人艾呂雅歌頌愛國主義、自由與和平的詩歌。他的詩題材廣泛,內容充實,情感都達到一定的濃度。艾呂雅認為應當在生活的平凡的一麵去挖掘真正的詩;在平凡中發現不平凡,通過平凡錶現偉大。平凡的錶現使我們的感情更容易接近偉大,瞭解偉大,接受偉大。平凡的詩句纔能最“忠實”地、最“純”地錶達偉大;在這意義上,平凡的詩句是偉大感情的鑰匙。艾呂雅甚至說詩的任務就是使“不平凡的事物平凡化”,也就是說使人對於異常的事物發生親切的感覺。艾呂雅常常企圖通過“樸素”和“平易”來抓住最真摯的情感,用“樸素”與“平易”來提煉“平凡”的題材,使之成為通到不平凡的感情去的鑰匙。《艾呂雅詩選》中流傳甚廣的一首詩是《自由》,他深刻地錶達瞭對於自由的極其固執的嚮往,以及在嚮望中的迫切與焦急不安的心情。他還在詩中用瞭超現實主義的手法,即夢與現實的交錯,把一些毫無關聯的事物,故意放在一起,使之發生突兀的印象,以及“此中有深意,欲辯已忘言”的奧妙。
##翻譯夠爛,可惜瞭的再版。
評分##翻譯夠爛,可惜瞭的再版。
評分##不是吧,不是吧,不是吧,再版的話能不能好好再版一下啊
評分##應是五十年代版的再版,觀點比較陳舊,譯文也直白瞭些。
評分##再版本,應該沒有改動。簡直是詛咒。一句也讀不下去。
評分##讀瞭幾篇後翻迴譯者序纔發現這是上個世紀50年代的譯本的再版,倒是不覺得過時,隻是缺乏詩歌的美感和韻律。喜歡裏麵的插畫。
評分##翻譯夠爛,可惜瞭的再版。
評分##好好一個艾呂雅…這是在乾什麼
評分##應是五十年代版的再版,觀點比較陳舊,譯文也直白瞭些。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.tinynews.org All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有