“波德萊爾是第一位通靈人,詩人之王”現代詩歌奠基人波德萊爾著名散文詩集首部詳注本,深入理解波德萊爾的詩歌和藝術世界,承繼現代詩歌和現代人的波希米亞精神。
語言上的創新——特彆是在法國詩迫切需要此種創新之時——足以使波德萊爾成為一位偉大的詩人,一座詩歌史上的裏程碑。無論哪種語言中,波德萊爾確實是詩的最偉大典範,因為在我們經曆過的詩和語言中,他的詩和語言最接近一種完全的改造。
——T.S.艾略特
##寫得真好,譯得也很好
評分##認瞭吧,恁國的詩歌翻譯就是瓦房店
評分##我不想承認,我看到的就是真實的
評分##對劉楠祺老師沒啥大意見,隻不過唐曉渡的序裏拈齣一例,明顯是亞丁譯得好,且劉譯可以說是錯瞭,但唐居然還吹瞭兩頁紙,那我迴他什麼——兩顆星
評分##和郭老師比起來,劉老師的譯本生硬瞭些。
評分##譯本真的是太重要瞭,不是很喜歡買的這個譯本。人民文學齣版社劉楠祺譯。 但是還有看完瞭。每首詩後麵有一堆繁瑣的附錄,很煩。 翻譯的不是很好。下次看另一個版本吧????
評分##波德萊爾的散文詩簡直驚為天人,在如此短小精練的篇幅中卻讀齣如此深厚廣博的情感:諷刺、同情、憂鬱、深沉、憤怒、深情.....。風景氣氛的描述令人膜拜!讀本詩集都能讀得如此欲罷不能,心情隨之起落動蕩估計也就屬波德萊爾瞭。
評分##諷刺與同情
評分##看瞭評論,有點被譯本勸退瞭
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.tinynews.org All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有