“薩福”

“薩福” pdf epub mobi txt 電子書 下載 2026

田曉菲 編譯
圖書標籤:
想要找書就要到 靜思書屋
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

具體描述

在歐美文學傳統裏,如果荷馬是父親,那麼薩福則是母親,她殘缺的遺詩,是文學史的一次偶然事故,部分構成瞭它經久不息的魅力,留給後人無窮的想象空間。田曉菲通過對薩福遺詩的編選、翻譯和注釋,讓我們進入經典,感受其文學魅力;同時她簡要梳理薩福歌詩的流傳以及曆代如何重構薩福、神話薩福,呈現瞭“薩福”作為一個歐美文學傳統的生成過程。

用戶評價

評分

##情文並勝,譬諸蝶衣之美,不能禁人手沾捉……

評分

##排版很不喜歡,即使是一行的內容,譯注都在後一麵。所謂生成、期待、視野的立場也聽得夠多瞭。譯文很文青氣,追求所謂的“典雅”,我不知道sweet-apple翻譯成甘棠就真的更好嗎?甜蘋果就隻能被批成“俗”?看瞭隻想去找周作人的譯本。更讓人不解的是,引瞭各傢的翻譯隻是為瞭批評一番,那更佳者就不引瞭嗎?第三輯收集瞭些後世有關薩福的詩作,有一些很喜歡。薩福殘簡的魅力,或許就在於意象間的大片空白。

評分

##不是整很懂

評分

##不是整很懂

評分

##“但若要歌唱愛/愛必須先/擊碎我們” 給薩福安排一個法翁的傳說,是一種殘忍的霸權。

評分

##“薩福”,一個從詩到性都獨立於男性空間而存在於的母神。本書以史料匯編和“薩福”主題譯詩為主,田曉菲譯詩譯得相當不錯呢。最喜歡“她死於尋求非法的熱情”。

評分

##世人隻知荷馬,卻少知薩福。 第十位繆斯,擁抱著文學、藝術、愛情、欲望的顫動的靈魂;不知道為什麼總是在她模糊的鏡像裏看到Virginia Woolf的影子。 從這個意義上來說,她是被後世詩人傳頌的“她者”,是維多利亞時代女性作傢光影裏的阿芙洛狄忒,是lesbian的島嶼詞匯來源象徵,也是在曆史中反復迴響的echo... 最喜歡的還是: 晚星帶迴瞭   曙光散布齣去的一切, 帶迴瞭綿羊,帶迴瞭山羊,   帶迴瞭牧童到母親身邊。 水建馥指齣:“晨光暮色,在詩人筆下同時寫來,天衣無縫。”(《古希臘抒情詩選》第114頁)

評分

##我愛過上百的人——作孽的愛——可是現在,你這冤傢,以前為眾人所有的,現在屬瞭你一人。在多風的山頂,少女們銳聲歌唱,迴應蹈踏的舞步,直到黎明。 但是我將拼齣一切,因為,既然貧無所有。 明月升起,群星失色,用它圓滿的光輝,把世界鍛成白銀。 痛苦穿透我,一滴,又一滴。指責我的人——願你在毒風中顛沛流離。 你燃燒我。 我對你們,美麗的人啊,永不會變心。 好似山風搖撼一棵橡樹,愛情搖撼我的心。因為那好看的男子,他看起來是好;而那善良的男子,他將變得好看。 我不知道——該怎麼辦——我先說可以——後說不行。 黃昏星,所有星辰裏最美的。 你忘瞭我——從此,我便深深地湮沒無聞。 站起來,看著我,如果你愛我;給我看到你的雙眼——裏麵的神光。 月落星沉,午夜人寂,時光流轉,而我獨眠。

評分

##情文並勝,譬諸蝶衣之美,不能禁人手沾捉……

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 book.tinynews.org All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有