《斯巴達政製》是古希臘史學傢、哲學傢色諾芬考察斯巴達人的政製的力作。 本書為國內第一部譯自古希臘語原文並配有詳細箋注的《斯巴達政製》漢譯本。全書分為兩部分,第一部分為色諾芬《斯巴達政製》全文的漢譯;第二部分根據1914年至2002年近百年來四種最重要的英文、德文譯注本,給齣箋注300多條。
##施特勞斯的各種微言大義有點不太靠譜。蘇格拉底的生活方式就很像斯巴達人。禮法nomos兼有牧場nomad的意思,所以nomizo(按風俗習慣認為)和nomeuo(牧養)同一個詞根,讓人想起管子的《牧民》。
評分##這種箋注纔讓人讀的下去。話說以後能不能多齣一些古典拉丁文著作的箋注?
評分導師新書。譯文和箋注都保持瞭極剋製冷靜的文風,除前言外完全去除瞭個人化色彩,很通暢也嚴謹。 就是太貴啦(小聲
評分##譯者曾翻譯過施特勞斯解讀色諾芬《斯巴達政製》的文章,但似乎並沒能很好地吸收他的研究成果。裏麵引瞭施特勞斯的一些說法,但感覺很多像是人雲亦雲,其實並未理解。
評分##這是貴族製+共産主義+軍國主義的混閤體啊
評分##這是貴族製+共産主義+軍國主義的混閤體啊
評分##譯者曾翻譯過施特勞斯解讀色諾芬《斯巴達政製》的文章,但似乎並沒能很好地吸收他的研究成果。裏麵引瞭施特勞斯的一些說法,但感覺很多像是人雲亦雲,其實並未理解。
評分##施特勞斯的各種微言大義有點不太靠譜。蘇格拉底的生活方式就很像斯巴達人。禮法nomos兼有牧場nomad的意思,所以nomizo(按風俗習慣認為)和nomeuo(牧養)同一個詞根,讓人想起管子的《牧民》。
評分##色諾芬原作隻有前麵17頁,後麵都是譯者的廢話。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.tinynews.org All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有