馬剋·斯特蘭德,影響一代美國詩人的桂冠詩人,一生獲奬無數,其詩歌被翻譯成30多種語言。他被稱為“深沉的異化哀悼者”,他機敏、剋製,以深刻的智慧講述我們被遮蔽的生活故事:有關現代生活的孤獨、被異化、焦慮,以及麵對廣闊世界時的無力感。
《我們生活的故事》完整收錄瞭斯特蘭德前半生6部重要的詩集,輯錄的108首佳作包括廣為流傳的《食詩》《新詩歌手冊》《美好生活》《獻給父親的挽歌》《來自漫長而悲傷的聚會》《保持事物的完整》等名篇。該詩集是當年度美國國傢圖書奬提名作品、《波士頓環球報》年度好書。
##參觀島嶼的人無人是節製的
評分##寫詩的上帝視角啊,馬剋•斯特蘭德三十歲就覓得瞭此法,把『我』交給瞭另一個有著上帝視角的『我』,詞句便遁入瞭雲淡風輕的『仙人模式』...
評分當我閱讀他的作品,另一個世界嚮我打開,陌生又似曾相識,簡單又讓人迴味,澄明而奇異,無限貼近我們的生活。它驅使我一直讀下去,將它翻譯成我們的語言。幾乎整本喜歡。
評分##想起博爾赫斯那句話:明明用很短的篇幅就能說明的,為什麼非得要花那麼多贅述……
評分##再根據豆瓣評分買豆瓣譯者翻譯的詩集我就不是人瞭 英文詩我為啥要買中文版?就怪自己粗心瞭吧!網上購物心太浮
評分##雖然很喜歡很喜歡,但我仍然覺得可能是中西方語境不同,翻譯過來後感覺還是不一樣的。
評分##“我的悲哀是我的騎士城堡,就像一隻鷹巢高高地坐落在雲間的群山尖上,沒有人能夠攻破它。”在內心直觀日常生活的詩人式存在,如果你不是已經理解瞭這類感覺,也不會讀他們的作品,詩人牽引你入夢,每一次閃躍的靈感都因逼近黑暗而感到生活的沉重,閱讀這種詩是再次遭受“自我之疾”,到頭來還是“被自己的孤獨打動”。也突然感到默溫的詩的可貴,那也是一種孤獨,隻不過是美妙的,開闊的。
評分##2018年的第一本書。斯特蘭德在詩裏麵很喜歡將自我多次轉位,在一個循環往復的空間裏探討虛無和異化的問題,有種“對影成三人”的感覺。另外,那種沉浸式的思索很美式。
評分##愛他的平靜 也愛他的絕望。用Hopper的畫做封麵再完美不過
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.tinynews.org All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有