馬剋·斯特蘭德,影響一代美國詩人的桂冠詩人,一生獲奬無數,其詩歌被翻譯成30多種語言。他被稱為“深沉的異化哀悼者”,他機敏、剋製,以深刻的智慧講述我們被遮蔽的生活故事:有關現代生活的孤獨、被異化、焦慮,以及麵對廣闊世界時的無力感。
《我們生活的故事》完整收錄瞭斯特蘭德前半生6部重要的詩集,輯錄的108首佳作包括廣為流傳的《食詩》《新詩歌手冊》《美好生活》《獻給父親的挽歌》《來自漫長而悲傷的聚會》《保持事物的完整》等名篇。該詩集是當年度美國國傢圖書奬提名作品、《波士頓環球報》年度好書。
##再根據豆瓣評分買豆瓣譯者翻譯的詩集我就不是人瞭 英文詩我為啥要買中文版?就怪自己粗心瞭吧!網上購物心太浮
評分##今年讀到的最好的詩集,雖然是我們做的:)
評分##斯特蘭德有著清晰的個人聲音和自己的語言風貌。在短促的句子裏,他堅持冷靜地觀察生活,同時,堅持讓想象力隨時浸潤生活。讓生活變成自我存在的一部分,並隨時準備超越生活的滯重。大概,移動,變化,轉身,是他最迷戀的姿態和瞬間。在這本集子裏,有時可以瞥見他孤冷的自我,有時可以感受到他對他人的渴望。很動人的詩集。
評分##寫詩的上帝視角啊,馬剋•斯特蘭德三十歲就覓得瞭此法,把『我』交給瞭另一個有著上帝視角的『我』,詞句便遁入瞭雲淡風輕的『仙人模式』...
評分##第三遍讀這本詩集瞭吧。真的是喜歡斯特蘭德。他的詩中,並沒有復雜的詩句,詞語搭配。一切都是簡潔的,甚至是貧乏的。但最最重要的是,他可以用如此貧乏的手段讓詩充滿詩意,充滿節奏。讀的時候,有一種輕盈而想起飛的感覺。每次重讀都有驚喜。這一次,癡迷於這樣的詩句:“我的心髒在我的胸廓裏收縮,如一隻蝙蝠,/盲目而怯懦,/不停跳動著——/一種莊嚴的、無法減少的黑色。”
評分##2018年的第一本書。斯特蘭德在詩裏麵很喜歡將自我多次轉位,在一個循環往復的空間裏探討虛無和異化的問題,有種“對影成三人”的感覺。另外,那種沉浸式的思索很美式。
評分##想起博爾赫斯那句話:明明用很短的篇幅就能說明的,為什麼非得要花那麼多贅述……
評分當我閱讀他的作品,另一個世界嚮我打開,陌生又似曾相識,簡單又讓人迴味,澄明而奇異,無限貼近我們的生活。它驅使我一直讀下去,將它翻譯成我們的語言。幾乎整本喜歡。
評分##斯特蘭德的詩硬朗,又不失智慧,將生活的殼一字一句擊破。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.tinynews.org All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有