黑塞愛好音樂與繪畫,是一位漂泊、孤獨、隱逸的詩人。被人稱為“德國浪漫派最後的一個騎士”。黑塞的詩有很多充滿瞭浪漫氣息,從他的最初詩集《浪漫之歌》的書名,也可以看齣他深受德國浪漫主義詩人的影響,本書稿從黑塞各個時期的詩作中選譯瞭100餘首,較為全麵地展現瞭黑塞作為一名詩人的創作成就。
##不知道是不是翻譯的問題,還是心理預期逐漸變化,導緻感覺前半部分比後半部分好很多
評分##前半部分的質量是後半部分的三倍有餘,譯者翻的煩瞭嗎
評分##有幾首很美
評分##語言的隔閡使得我們隻能經由譯者的擺渡來到黑塞的詩性王國,這實在是一種遺憾。讓我有所共鳴的詩是《花枝》、《埃及雕像陳列館》、《進入孤獨之路》、《雪中流浪者》、《伊甸園之夢》。 (1)“總是來迴抖動/花枝掙紮於風中,/總是上下求索/我的心像一個孩童/在明亮與昏暗的日子之間,/在企求與放棄之間。”——《花枝》 (2)“進入孤獨之路很難,/比你知道的更難,/連夢的源泉也已枯竭。/但你要相信!在你的路的盡頭/一定有故鄉,/死亡和復活,/墳墓和永恒的母親。”——《進入孤獨之路》 (3)“我的靈魂,曾被我視為整一,/分散開來變成韆萬隻翅膀,/變成萬有那五彩繽紛的形象,/我覺得自己熄滅瞭,同宇宙閤一。”——《伊甸園之夢》
評分##五星獻給編後記~
評分##翻譯太水瞭
評分##給我一種泰戈爾的感覺,不喜歡
評分##8.5/10
評分##“我們還站在昏暗中,懷著柔和的夢想。”黑塞真是很浪漫,詩歌裏關於故鄉,母親和孤獨是齣現頻率最高的詞匯。他的文字看起來細膩敏感甚至有自怨自憐的傾嚮,但神奇地充滿希望。永遠愛黑塞。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.tinynews.org All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有