白石上的黑石

白石上的黑石 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2026

[秘魯] 塞薩爾·巴列霍
圖書標籤:
想要找書就要到 靜思書屋
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
導讀 以苦難為發條的奇異的果實——論巴列霍的詩
Ⅰ 黑色的使者(1918)
Ⅱ Trilce(1922)
Ⅲ 人類的詩(1939)
Ⅳ 西班牙,求你叫這杯離開我(1940)
附錄 滑翔練習——用巴列霍主題 / 陳黎
· · · · · · (收起)

具體描述

苦難根莖上結齣的奇異果實 孤獨靈魂一生的漂泊與掙紮

陳黎、張芬齡譯詩生涯最早緻力和最鍾愛的拉美現代詩人

《白石上的黑石》選輯秘魯詩人巴列霍代錶作品70首,中譯詩選工程前後跨越近40年。詩人的前衛技巧突破瞭傳統語言,在扭麯的意象、斷裂的造句後麵隱含著熱烈而真摯的情感,作品生動刻畫瞭人類在麵對死亡及無理性之社會生活時的荒謬處境。

用戶評價

評分

##談論死亡時,重要的是詩的姿態,而不是死亡本身。真理是自我構築的。喜歡第三輯《人類的詩》。

評分

##超五星推薦。一個被嚴重忽略的世界級詩人,其詩歌極緻的張力、深沉的激情、跳躍的隱喻,完全是頂級的。如此句“最殘酷的是祈禱時的尺寸!屈辱,光輝,深邃的森林!”所示,詞語背後萬韆的象徵密集湧現,在讀者的思維深處形成轟炸的魔力!如同名詩篇《白石上的黑石》呈現的精神預言,證明瞭詩歌通靈的魔力!如“如果我不是天主教堂、無神論者或伊斯蘭教徒,我的痛苦依舊。我今日所受的苦來自更深的底層。今天,我是個純粹的受難者。”這樣是詩句所呈現的,更是隱藏著的普世慈悲,是對人類一切分彆的超越、對世間一切痛苦的共情。在粗糙而粗俗的世界裏,閱讀這樣的詩人,將成為一種奢侈的哀悼。

評分

##當鎸刻於匕首上的我的夢刺傷我,有讓自己永棲於這行詩的願望。 生命裏有這樣重的敲擊,我不知道!像神的憎恨的敲擊;仿佛因它們的壓力,所有苦難的淤泥都積存在你的靈魂裏,我不知道。 無論如何,我今天都會受苦。今天,我是純粹的受難者。 那是一隻巨大的蜘蛛,它的肚子不能跟隨它的頭。而我想到瞭它的眼睛,它無數隻的腳:而我為這個旅行者大感悲痛!

評分

##颱灣譯者的語感和我們始終有點差異。我更喜歡黃燦然版,另外,讀瞭這些詩就知道黃燦然在寫詩上是多麼受巴列霍影響。

評分

##巴列霍的詩無疑是頂級的,可惜對翻譯的要求太高瞭……這本譯得也是時好時壞,多個譯本對比著讀吧

評分

##巴列霍用語言打破傳統的排印方式,常用一個嘆句反復吟詠,充沛而真摯,映照齣整個時代的恐懼、希望、挫敗和理想。他提到他隻能用死亡來錶達自己的生命,也許他的靈魂早就碎裂成許多肉體,支氣管裏炸裂絕望,體內的血液仍打著盹兒,像淡淡的白蘭地。

評分

##2018年已讀074:喬伊斯在《尤利西斯》裏說:“死亡之際,正是生命之時”,而巴列霍則宣稱:“我隻能用我的死亡錶達我的生命”,在這本詩集裏,巴列霍寫瞭太多死亡,“死神開心地在骨子裏歌唱”,“我們死去的嘴唇將在黑暗中相觸”,“我將在豪雨的巴黎死去”,“死去的戀人們的床被拿開”,死亡的的隱喻與意象交疊,在巴列霍的筆下,所有生命的目的都是死亡,所有時間的逝去、過去的消亡都無可避免地奔嚮死亡。巴列霍是具有實驗意識的詩人,他的詩並不好讀,不僅僅是因為他在語言上的探索與創新,種種繁復難懂的隱喻也阻礙瞭讀者的理解。在生與死的苦痛之外,巴列霍讓我印象深刻的是他詩中矛盾的上帝形象,一麵是無知無識、隻能被忍受的上帝,一麵是受瞭很多苦的慈悲救世主,在信與不信之間,可見詩人的掙紮與搖擺。

評分

##整體來說黃燦然譯得更好,好在節奏,句式的安排,但是陳譯在細節上打磨得更好瞭。“事實上我們不是為瞭下降而提高嗎?”巴列霍在形式上還是一直在變化的,而內核卻始終維持著激烈的質問和托舉的動作。感到黃燦然本人的詩歌嚮他學習瞭不少,但又保持其對質樸的追求。不同的內核。

評分

##一個全新的巴列霍。

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 book.tinynews.org All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有