透過今鞦的雲光
看見我最初來的山榖
我半生以前
哦大半生以前的河流
映照手掌形的天空
從來既非已知也非未知
從來既非屬於我 也非不屬於我
在天以外的遠方
山嶺此時反映著白雲
透過一個沒有陰影的早晨
河流宛如凝滯
雖然那是同一條河流
——W.S.默溫《沒有陰影》
---- ------------------------------------------------------------
當你在翻譯的時候,你就是在做不可能的事。譯文永遠不會成為原文。意識到這一點,你就會明白翻譯並非到你的語言為止。當你寫一首詩,並且順利地寫瞭齣來,用以錶達唯一可能之事的唯一可能之詞,就齣現瞭。可能與不可能,這是一對矛盾。這也會發生在翻譯過程中。從一種語言到另一種語言,你可能會神奇地翻譯齣那個最恰當的詞或句。一旦發生,令人振奮。
——W.S.默溫
##默溫是美國桂冠詩人,可惜我不怎麼喜歡他,讀完瞭而已
評分##“隻有人類相信,告別有一個詞,每種語言中都有一個,屬於我們最早學會的一批詞,它來自問候語,但它們要遠離,舉手揮別,告別麵孔,人和地點,告別動物和白天,把那個詞落在身後,把那個詞的意義落在身後。”又淡又靜默又溫順,像鞦天早晨母牛和媽媽的眼睛。
評分##透過今鞦的雲光,看見我最初來的山榖。我半生以前,哦大半生以前的河流。映照手掌形的天空,從來既非已知也非未知。從來既非屬於我也非不屬於我,在天以外的地方。山嶺此時反映著白雲,透過一個沒有陰影的早晨。河流宛如凝滯,雖然那是同一條河流。 小小的魂靈,小小的迷途者,小小的漂流者,現在你停留在何方,那麼蒼白那麼孤寂,你曾經那樣妙趣橫生。 我觸摸到白天,我品嘗到光,我記得。
評分##透過今鞦的雲光,看見我最初來的山榖。我半生以前,哦大半生以前的河流。映照手掌形的天空,從來既非已知也非未知。從來既非屬於我也非不屬於我,在天以外的地方。山嶺此時反映著白雲,透過一個沒有陰影的早晨。河流宛如凝滯,雖然那是同一條河流。 小小的魂靈,小小的迷途者,小小的漂流者,現在你停留在何方,那麼蒼白那麼孤寂,你曾經那樣妙趣橫生。 我觸摸到白天,我品嘗到光,我記得。
評分##溫和,並且可以信任
評分##直到陰影覆蓋灰色的紙頁 覆蓋彗星般的文字和書的存在 此後無言 然而那是夜,無一不曉
評分##直到陰影覆蓋灰色的紙頁 覆蓋彗星般的文字和書的存在 此後無言 然而那是夜,無一不曉
評分##前兩部分的詩作相對平庸,最後一部分在質量上有瞭飛躍,默溫對季節更迭、光影變換更為敏感,思緒在時間與記憶之中自在遊走,他觸及瞭大自然和生命存在的某種神秘性,難以言說,卻時常侵襲我們的內心。這部分詩作值得五星。
評分讀這樣的詩就像做一次精神理療,沒有瞭現代詩瞭無生氣的自我封閉,詞語在這裏恢復瞭活力,詩集像一個成熟而豐滿的蘋果,閱讀變得像是咀嚼,詩歌語言有自己的紋理、聲音和密度。詩人錶述清晰,沒有一丁點多餘,每一樣他所注視的事物看起來都處於同一水平麵,沒有傾斜也沒有審視。他的每個詞語都在幫你打開體驗的感官,仿佛是要提醒你,在一個感覺瞬息即逝和即時消費事件的世界,沒有事物能夠長久地靜止不動,而他的詩恰好是記錄下那些真正的體驗所依賴的深刻的記憶痕跡。習慣瞭速讀或精雕細琢或務實應用語言的我們,可能並沒有發覺自己已經失去瞭對語言本身的體驗,言語正在變得乏味,所有讓詞語變得慣例化的行為都敗壞瞭我們對語言的新鮮感。那麼,看默溫的詩就是讓我們欣賞並體驗那種語言的煥然一新。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.tinynews.org All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有