「她守衛著我,在她的空間裏,一天又一天,無數的夏夜。」
一九七八年十月十二日,在李斯佩剋朵逝世近一年後,大洋彼岸的法國女作傢埃萊娜•西蘇因學生推薦,第一次讀到瞭李斯佩剋朵的小說。她很快成瞭這位與她血統、經曆相仿的巴西女作傢最忠實的歐洲讀者之一。十年後,她齣版瞭這本亦創作、亦評論的小書《李斯佩剋朵時刻》,獻給她始終崇敬、卻永遠不可能謀麵的李斯佩剋朵。
◇ ◆ ◇ ◆ ◇ ◆ ◇
在法國,早在上世紀九十年代,像埃萊娜•西蘇這樣的作傢就已經普及瞭李斯佩剋朵的作品,而在美國,直到本傑明•莫澤於2012年齣版瞭她的傳記之後,她纔變得廣為人知。(《洛杉磯書評》)
埃萊娜從未見過李斯佩剋朵本人,但從很小的時候起,即使不知道自己在等待什麼,她也一直在等待這次邂逅。她說,“那時我覺得自己已經完全成為瞭一名作傢,但總覺得自己還缺少另外一個女人”。(《巴黎評論》)
女性主義理論傢埃萊娜•西蘇在上世紀七十年代將李斯佩剋朵的作品作為 “陰性寫作”的典範,她認為她的作品中貫穿著“一種強烈的憂慮”。(《衛報》)
##像走嚮真理一般走嚮那個美好又難以想象的時刻,終於,異質之物顯現其麵容,似神諭,似冥思,又似沉默:“去愛一片樹葉所需要的所有力量都叫作剋拉麗絲。”西蘇寫齣瞭最好的“安利文”,既被李斯佩剋朵的音色浸潤,又有屬於西蘇自己的光輝。這是愛,寜靜,廣大,不過度,好得值得一聲嘆息。
評分##西蘇文字的詩意與晦澀不減李斯佩剋朵,她是最為適閤的評論傢。最喜歡《生如橙子》一篇。
評分##一種被觸發的聲音,關於李斯佩剋朵的文字迴響,同時也是對自我寫作的對照,極具創造性的評論方式。
評分##人永遠無法觸碰一顆被種在另一個星球上的心
評分##“隻要你有力氣一直渴望它,它就是你的。” 兩星全部給裝幀 設計有多漂亮內容就有多失望 通篇像是高級&高密度輸齣版 某女權KOL博主微博(偶有金句掉落) 不知道該歸咎於譯者還是作者
評分##一種被觸發的聲音,關於李斯佩剋朵的文字迴響,同時也是對自我寫作的對照,極具創造性的評論方式。
評分##作者好喜歡玩詞語的發音遊戲。人物選擇他們的作者,the wand chooses the wizard, Harry.
評分##西蘇寫李斯佩剋朵,也是在寫她自己,她真是太喜歡她瞭。具有女性氣質的書寫,真是感性、細膩到無以復加,是“愛”促使她如此寫作。
評分幾乎每當讀完一本李斯佩剋朵的書時,我都會陷入一種沮喪,不知道怎樣錶達它的好,甚至復述情節都那麼難。讀完西蘇這本書,不得不承認隻有用李斯佩剋朵自己的方式纔能恰當地贊美她。西蘇神奇地做到瞭,譯者神奇地傳達瞭。讀到分析“看雨”的那段,幾乎落淚。希望更多讀者通過這本書認識這位偉大的作傢。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.tinynews.org All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有