大師和瑪格麗特

大師和瑪格麗特 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2026

[蘇] 布爾加科夫
圖書標籤:
想要找書就要到 靜思書屋
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

具體描述

三重時空交錯,重現蘇聯文藝界光怪陸離

20世紀俄國文學巔峰巨著,魔幻現實主義開山之作

全新譯本,全文無刪節,注釋得當,“無障礙”閱讀

《大師和瑪格麗特》被譽為20世紀俄羅斯文學最偉大的文學作品之一,以魔鬼造訪莫斯科為綫索,將魔幻、曆史和現實三重時空融於一體,在敘事上相互獨立,在邏輯上又互為因果,無比狂野的魔幻、亦真亦假的曆史和真愛與平凡的現實交織堆疊,構成瞭一個無比精巧的世界。作者以戲謔的筆法勾勒齣世界的荒誕不經,於嬉笑怒罵之中揭示善與惡、愛與恨、真理與謊言之間的對立共生的復雜關係,使作品突破時空的桎梏具有瞭永恒的藝術魅力,成為俄羅斯文學史上的又一座高峰。

用戶評價

評分

##“他不配得到光明,隻配得到安寜。”

評分

有人說齣重復瞭,笑死瞭,前一版本是高惠群,估計版權到期瞭,在找一個譯者翻譯不是很好嗎?這本小說體量大,內容豐富,層次性強。每個譯本各有特色,多個譯本多個選擇不好嗎?李老師翻譯非常棒,對原來譯本的缺點進行瞭補足。文學翻譯本來就是時代性,這種巨著本來就是翻譯多點纔好。不是每本書都是白夜行,飄這種小白文。不會說話可以不說,不會打分就不要打瞭。

評分

有人說齣重復瞭,笑死瞭,前一版本是高惠群,估計版權到期瞭,在找一個譯者翻譯不是很好嗎?這本小說體量大,內容豐富,層次性強。每個譯本各有特色,多個譯本多個選擇不好嗎?李老師翻譯非常棒,對原來譯本的缺點進行瞭補足。文學翻譯本來就是時代性,這種巨著本來就是翻譯多點纔好。不是每本書都是白夜行,飄這種小白文。不會說話可以不說,不會打分就不要打瞭。

評分

##“他不配得到光明,隻配得到安寜。”

評分

##對一個天纔最殘酷的懲罰,不是將他毀滅,而是讓他想透明人一樣,存在卻無人知曉,大師如此,布爾加科夫亦如此,幸而大師有瑪格麗特,布爾加科夫有葉蓮娜,雖然老布生前未能如願,但是幾十年後,他的文字依然振聾發聵。

評分

##馬爾剋斯曾說,現實永遠比最狂野的想象更魔幻。這句話同樣適用於《大師和瑪格麗特》,《百年孤獨》可能是現實的魔幻,而《大師和瑪格麗特》則是魔幻的現實。撒旦大鬧莫斯科,黑貓開口說話,滿大街人裸奔,到處都有人在發瘋,可是我們的生活裏,誰又不發瘋呢?

評分

##“人類最大的罪過之一是怯懦。”三重時空交錯,全書呈現齣精妙絕倫的創想盛宴。開篇從柏遼茲和詩人伊萬關於耶穌的談話展開。他們不相信上帝的言論引來瞭神秘的W(沃蘭德)的齣現。沃蘭德對柏遼茲說齣的驚悚預言使得兩人驚恐又將信將疑。柏遼茲的斷頭身亡乃至伊萬僅穿著襯褲迴到格裏鮑追蹤神秘人,都讓事件變得有趣怪誕起來。劇院上演的黑貓擰頭、揭露觀眾的欠款齣軌秘事、狂撒盧布雨還有女士換裝都讓觀眾陷入狂熱。布爾加科夫描寫沃蘭德一行人捉弄劇院若乾人等的部分著實解氣。醜惡的貪婪的亂搞關係的都在陽光下畢露無疑。非常羨慕且敬重瑪格麗特對大師的深情。她無比肯定大師寫就的有關本丟·彼拉多的作品,痛惜被火燒的殘稿,奮不顧身接受沃蘭德的考驗以求尋得大師。大師曾因拒稿+莫加雷奇告密被捕且送入精神病院。他曾沉淪又復歸。他隻配得到安寜。

評分

##大師與瑪格麗特,從小說的篇幅來看,倒不如說是撒旦與瑪格麗特。生死、寬恕、宗教、愛情、責任。。。。。。整部小說要說的東西如此之多,要用一句話來概括某個主題,似乎相當不容易

評分

##“當我所有作品都已被禁之後,許多公民嚮我提齣同一個勸告——編寫一個‘共産主義的劇本’,再嚮蘇聯政府寫上一封錶示懺悔的信,聲言放棄我在作品中錶達過的觀點,並保證今後做一名忠實於共産主義思想的同路人作傢。”“寫上一封言不由衷的信未必能使我在蘇聯政府麵前得到好的印象,所錶演的不過是一種齷齪而天真的政治醜劇。至於編個共産主義的劇本,我連想也沒想過,因為我十分清楚,這種劇本我是作不齣來的。”“我是廣袤的俄羅斯文學原野上唯一一匹孤狼,但是狼就是狼,剪掉尾巴也好,塗上斑點也好,怎麼也不會像一隻狗。”“要麼上映我的作品,或者給我一個機會去劇院工作,再或者將我拋齣國門。”這是作為一個作傢最後的尊嚴,——“假如連這也辦不到,那就請求蘇聯政府以它認為必要的任何方式處置我。”這就是男神布爾加科夫!!!!!!

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 book.tinynews.org All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有