法國詩人、作傢埃德濛·雅貝斯《問題之書》首次中譯本
一部“不屬於任何類型,但卻包羅萬象”的跨文本作品
“尋根”式追問自由、話語、生命、死亡、抉擇等意義。
雅貝斯《問題之書》、純粹譯叢“埃濛德·雅貝斯作品係列”。
1. 影響莫裏斯·布朗肖、雅剋·德裏達、加布裏埃爾·布努爾的法國詩人、作傢、哲學大師埃德濛·雅貝斯對文化審視及反思的實驗文本。
2. 跨文本創作的一次嘗試:既非小說,也非詩歌,既非文論,又非戲劇,但又是所有這些形式的混閤體。打通小說、詩歌、對話與文學、哲學、思想創作的復閤文本。
3. 純粹譯叢之“埃濛德·雅貝斯作品係列”,係屬叢書《埃德濛·雅貝斯文集》。
作為“不屬於任何類型,但卻包羅萬象”的跨文本作品,《問題之書》分上下兩冊,共七捲。上冊由迴憶寫起,從於凱爾的自殺到薩拉之死,再到愛情的毀滅,敘事的過程中追問著自由、話語、抉擇的意義。下冊則通過打亂字母重新組閤的語言遊戲,用詩化的言語、對話的方式,繼續對生命、文本、死亡展開思索。
透過聲光閃爍、意象與聯想交織的詩化外殼,雅貝斯注入的是“尋根”式的思考和將自己獻祭於被遮蔽的“無限”場域裏進行“精神”再創造的“書寫”求索的內核。
##廣西
評分上下兩冊,一韆來頁,終於讀完。主觀感受,不如《相似之書》。因為在這本書裏,雅貝斯側重的主題對讀者有障礙,比如大量關於造物主的思考,這真的是猶太人的特長。但其他的主題就太有魅力瞭,比如大量關於死亡和寫作的思考,以及對詞語本身的解讀。真的隻能佩服瞭。午覺醒來後開始讀,沒有停下來,結尾齣現:“在虛空中劈上一刀,這正是我希望我的生命和我的書寫能夠留下來的形象。”接著是:“黑暗這個詞漫無涯際。”抬頭看窗外,天已經黑瞭。高濃度閱讀帶來的愉悅感。
評分##“我們唯有靠自己纔能獲得拯救。這是我們的機會。”2022.4.12,上海,在後疫情時代已經被關瞭一個月,且不知道這種日子會持續到何時,感謝雅貝斯的文字在這段灰暗時刻賜予我的無限勇氣。
評分##確實無法歸類,詩歌散文小說談話錄哲思都是也都不是,裏麵隻有書。個人喜歡他的語言,他寫得像詩像幻想的那些句子。而且在這裏麵有好多個她,是他幻想齣來的理想伴侶嗎?她們都很美,可他從未描述過她們的容貌或其他彆的特徵,好像她們隻剩下思想瞭,而他隻是在講述彆的事情,通過彆的事情重迴到對她們的思念。
評分##全程高能
評分##全程高能
評分##埃德濛想沿路把自己拋下,詞語像漏鬥,通過漏鬥把自己過濾,色空一如。眾詞聚集,成為不變的真實,即不變虛空。水是末日,以水為師,因為水沒有自我。如何學習水?水流過又迴到原點,中間沒有記憶,萬物皆空鏡,“目睹,意味著忘掉所見。”如果你理解瞭這句話就是理解瞭埃德濛。
評分##____之書與無限閱讀。另一種奧斯維辛後的書寫,雖然作者自稱“雜記而非史詩”,但史詩書寫的嘗試其實還是一直存在於字裏行間的。作者應該也清楚這種寫法警句與箴言的含量太高,所以纔會以故事/虛構將之稀釋,不過旁觀視角的戀人物語也太杜拉斯瞭吧……文字遊戲玩的太多,雖然是齣於強調的目的,但實在過量反而有失文本的嚴肅性瞭。
評分##“我們唯有靠自己纔能獲得拯救。這是我們的機會。”2022.4.12,上海,在後疫情時代已經被關瞭一個月,且不知道這種日子會持續到何時,感謝雅貝斯的文字在這段灰暗時刻賜予我的無限勇氣。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.tinynews.org All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有