卡尔弥德篇 枚农篇

卡尔弥德篇 枚农篇 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

[古希腊] 柏拉图
图书标签:
想要找书就要到 静思书屋
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

柏拉图对话著作中的两篇,《卡尔弥德篇》所讨论的主题是“节制”(sophrosyne)。 《枚农篇》的对话人物是苏格拉底和枚农,讨论的主题是“美德是否可教” 。苏格拉底认为必先清楚“美德是什么”才能确定地回答与美德相关的其它问题。

用户评价

评分

##做核酸排队时读完。很有年代感的译本。如αίτίας λογισμῷ,陈康译“用因果思维缚系”;王太庆意译“用推理的方法追索出它们的原因”,直译“以原因的推理法”,指出“推理,不是顿悟”,“原因,即由多推出的一(相),不是由因推果的演绎法”,显然是遵从其师。进而ἐπιστήμη亦通译为“知识”,仅在注释强调“指确切的科学知识,不同于泛泛的意见”,在如今看,大概未明确出英美学界常论的capacity一层含义。当然这些无法强求。《卡尔弥德篇》展示了一个“欲火中烧”的苏格拉底形象,这种形象似乎在汉语里很难找到。苏格拉底所说“预言”其义依旧飘渺难寻:“可是如果真有那样一个人……有如荷马所说的得瑞夏在死人中间一样:只有他能预言,因为别人都是飘来飘去的黑影。在品德方面,这人与别人的关系正如实物之于影子

评分

##『正如我们不能治眼不治头或者治头不治身体一样,也不能指望治身体不治灵魂。其所以有许多疾病希腊医生没法治,那是因为他们不识全体;我们必须反其道而行,对全体给予最大的注意,因为全体坏了部分就没法好。』

评分

##做核酸排队时读完。很有年代感的译本。如αίτίας λογισμῷ,陈康译“用因果思维缚系”;王太庆意译“用推理的方法追索出它们的原因”,直译“以原因的推理法”,指出“推理,不是顿悟”,“原因,即由多推出的一(相),不是由因推果的演绎法”,显然是遵从其师。进而ἐπιστήμη亦通译为“知识”,仅在注释强调“指确切的科学知识,不同于泛泛的意见”,在如今看,大概未明确出英美学界常论的capacity一层含义。当然这些无法强求。《卡尔弥德篇》展示了一个“欲火中烧”的苏格拉底形象,这种形象似乎在汉语里很难找到。苏格拉底所说“预言”其义依旧飘渺难寻:“可是如果真有那样一个人……有如荷马所说的得瑞夏在死人中间一样:只有他能预言,因为别人都是飘来飘去的黑影。在品德方面,这人与别人的关系正如实物之于影子

评分

##翻过..Bostock说Meno是早期作品,但我怎么觉得不仅接续了早期苏格拉底对话的问题(德性可教、哲学与政治),也有中期理念论与回忆说的(对观Phaedo和Politeia)部分,同时知识vs正确意见引向Theaetetus..相比苏格拉底遭到质疑而引出的著名几何证明段落,假设方法(cf. Phaedo)引出的德性与知识的讨论才可能是更加重要的。Anytus扮演的戏剧角色非常微妙,警告苏格拉底,民主派意外和智者的对立。ps. 一个笑话:阿努图斯和安虞铎是一个人(Anytus)??

评分

##《卡尔弥德篇》中的首要关键词“明智” 我看在众多英译本中(据英译者说是“传统的译法”)都译为“节制(temperance、self-control、sound-mindedness之类)” 不知道为什么商务的这版译成“明智” 这两者差得很远啊 希望译者能给个译后记加以解释 会影响全文理解的!

评分

##“看”“我并不反对你给词语赋予喜欢的含义,只要你用词的时候把含义确定下来我就满足了。”“是品德,还是一种品德?”“学习是回忆。”

评分

##“看”“我并不反对你给词语赋予喜欢的含义,只要你用词的时候把含义确定下来我就满足了。”“是品德,还是一种品德?”“学习是回忆。”

评分

##卡篇讨论明智,枚篇说美德,比起其他著作这两篇只是饶舌之作不值一读。翻译也可以革新了。

评分

##所见的是暂时的,所不见的是永远的。

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 book.tinynews.org All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有