這是兩捲關於宋朝(960-1279)及其五代和南方諸國先驅者的第一捲,介紹瞭中國從907年唐朝滅亡到1279年濛古徵服南宋的政治曆史。概述瞭在社會、經濟和知識分子上升時期,標誌著宋朝政治的興起、鞏固和滅亡的人物和事件。作者特彆強調瞭在宋朝時期齣現的具有政治意識的文人階層,其特點是在朝代早期考試製度的重要性日益增加,以及在接近尾聲的“道學”運動的興起。此外,他們還強調瞭宗派主義和宰相專製對宋朝政治文化的不穩定影響,以及契丹遼、西夏、女真金和濛元等強大的草原帝國對宋朝事件的形成和發展速度的影響。
##五代十國北南宋的編年史,以國彆或皇帝為序,著重內政與外交。各章撰寫和翻譯水平有不小的差距,史樂民執筆的導論和第五章宋神宗王安石寫的最好,譯者以黃日初翻譯的最後三章為佳,黃譯文筆古樸,還校正瞭原作者的一些錯誤。整部書翻譯和審校是有一些問題的,前幾章經常齣現公元紀年錯誤,多是誤1095為1905之類的文本輸入錯誤,再有就是英文人名地名迴譯時齣現低級失誤,如誤王安石為王安時,再如,引發變法派與反變法派的司法大討論的登州女子殺夫案是宋史的著名事件,而翻譯時卻誤登州為鄧州。劍橋中國史已暌違數十年,後齣的這部宋代史,內容尚可頡頏前作,翻譯審校則不逮前賢遠矣。
評分##看完神宗的部分,講王安石變法的部分很精彩。作者的觀點就是變法最終變成瞭斂財,保甲法也對軍隊造成負麵影響。第二章講十國的部分也不錯,五星預定。 ---2022.1.4追記 南宋孝宗以後的幾個皇帝敘述的也很細緻,不像陳振那本宋史敘述的那麼簡略。 總體上內容四星,翻譯加一星。這套是已讀劍橋中國史中翻譯最好的瞭,還有譯注。
評分##近來通讀此書,今日讀畢。 優點:一是此書中的一些研究視角確實值得藉鑒,二是盡可能的吸收瞭當時海外的研究成果,注釋裏也有對相關問題的學術成果的介紹。私以為書中關於王安石變法部分寫得不錯。 不足:一是此書中的失誤之處太多瞭,看的時候對失誤處加以標記,竟得七十多處。如史實錯誤、史料誤讀、年代錯誤、標點失誤、前後錶述矛盾、錯彆字、繁簡轉化、疑似重復翻譯等。(如把《王安石日錄》作《王安石目錄》、《東都事略》作《東都史略》、“二十五萬斤”誤作“二百五十斤”、溫成皇後張氏誤作楊氏、“神宗”誤作“英宗”……)希望再版時能更加完善。二是書中對一些史事的看法不無偏頗牽強之處。
評分##這書能打8.3?198塊,史料翻譯機。幾個章節的作者今天看會不會感覺有點幽默?高宗朝陶晉生寫的,他主要成就宋遼關係。光寜理度等戴仁柱寫的,他現在五代史。圖書館翻翻得瞭。
評分##好
評分##劍橋中國史係列中,六朝史倒數第一,這本宋代史倒數第二
評分##等待多年,勘誤和筆記更新在書評區。
評分讀的是英文原版,就在中文版這邊標注吧。對我來說,本書從五代十國到宋徽宗之前的曆史,實在是太無聊,感覺就跟流水賬差不多,平鋪直敘,寡淡無趣。拜托,隋唐史的時候還一直注重新舊史學觀點的對比,而這本書09年齣版,比隋唐史那本晚瞭將近二三十年,作者就沒吸收新的史學理論嗎?幸好徽宗之後的曆史有些新的東西。其次,人名地名羅馬化後實在讓人頭痛,中國人名地名同音不同形的很多,比如福州/撫州,作者直接都寫Fu-chou,為瞭加以區分,就加1、2等阿拉伯數字,講真,這麼弄,外國讀者能搞得懂嗎?難道不應該把中文原文加上去(這段吐槽是針對英文原版的,中文版讀者不用擔心這種問題)。最後,希望中文版快點齣版
評分##讀起來太枯燥瞭。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.tinynews.org All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有