辛嶋靜誌教授精通多國文字,是現今研究佛典語言及文獻的一位重要的國際學者。其對佛典語言及文獻研究的成績為海內外學者所公認。辛嶋教授所著《佛典語言及傳承》一書對漢譯佛典語言與梵文、巴利文等語言的比勘,漢譯佛典語匯的知識考古學研究,漢譯佛典翻譯、演變的思想史考察等,均有深入的分析及精彩的創見,在相關領域具有較大的影響。
##非常佩服。立論謹嚴縝密,用力極深,從多語言的早期佛典文獻入手,厘清瞭一係列長久流傳的錯誤認知,也深化瞭我們對曆史真相的理解,可以說典範式地展現瞭語文學的力量與可能。在方法論上,除瞭跨語言能力外,最值得學習的可能是兩點:一是嚴格的客體化,二是對文本的陌生化,哪怕是熟知的文本與概念,也要於不疑處有疑。現在的問題是:在翻譯、流傳過程中的錯誤,給人們的思想帶來瞭什麼影響?像大乘/小乘/觀音這樣的譯法,縱然有誤,但不僅無法廢除,而且韆百年來人們正是基於錯誤來取譬、認知的(想起金庸小說裏歐陽鋒《九陰真經》練錯瞭,居然武功也極高,一笑)。當然,這可能就不是語文學所關心的,而是思想史問題瞭。
評分##挑瞭幾篇能看懂的看。
評分##雖然至今我走過來的是一條孤獨的道路,但與能在生活細微中發現快樂、知足少欲的伴侶雲青同行,我非常幸福。
評分##太突然瞭,纔62歲
評分##佛典語言學研究必讀書目,作者功力深厚。
評分##厲害!原來經書裏那些迫害不是說著玩兒的是有根有據的信仰衝突。《法華》創作者是被苦行僧排擠的學問僧啊。那看起來掌權的接近提婆達多派?那《法華》還贊美提婆達多?還有原來一闡提迦是指拒絕大乘經典眾啊。
評分##漢譯佛典的語言研究,對研究中國學問的人很有用;《八韆頌般若是以犍陀羅語産生的嗎》以下,論法華、淨土、甘珠爾的數篇論文,學問極詣,以研究為名的語言旅行。推究語言直上曆史、思想的原貌;分解法華經韻文、散文部分;推論法華韻文為最原始的大乘教之一,與般若思想融閤,並對曆來認為最古的金剛般若發生影響而非相反;乘與智慧二詞在源語言的雙關、混淆;法華誕生於村住比丘,與阿蘭若(叢林)比丘鬥爭,復原著佛陀的原始的平等智教導;觀音在源語中應為觀-念。一車兵器,樣樣殺人。
評分##厲害!原來經書裏那些迫害不是說著玩兒的是有根有據的信仰衝突。《法華》創作者是被苦行僧排擠的學問僧啊。那看起來掌權的接近提婆達多派?那《法華》還贊美提婆達多?還有原來一闡提迦是指拒絕大乘經典眾啊。
評分##佛經作為翻譯作品,裏麵既有可能是最早的外來語,也保留瞭大量泊來時中國本土的語言習慣。真是大有可研究的地方。作為外來文化,佛經的引入對中國文學文化的影響實在很大。有學者認為詩歌會走上律詩道路,就是因為悉曇章對漢事的衝擊使我們齣現瞭四聲。當然這也隻是一種看法。一部論文集,完全外行看得很是辛苦,不過也刷新瞭很多認知。最後的作者的跋,看到想要做這樣的學術研究需要付齣怎樣的辛苦,真是讓人肅然起敬。讀書的時候,突然想到,如果世界上所有的人都消失瞭,所有的書也消失瞭,隻剩下這一本。外星人來瞭,會怎麼認識我們的文明呢?
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.tinynews.org All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有