本书收录王尔德两篇戏剧作品《莎乐美》与《认真的重要》。
“喔,你见过你的上帝,乔卡南,可是,我,你却从来不看。如果你看见了我,那么你就会爱上我。我,我看见了你,乔卡南,我爱上了你。”
王尔德最初被禁止上演,最终被传为经典的戏剧
一封写给所有女人的情书
“视为一个纯然的装饰艺术家,比亚兹莱是无匹的。” ——鲁迅
“千年文学产生了远比王尔德复杂或更有想象力的作者,但没有一个人比他更有魅力。” ——博尔赫斯
##把施洗者约翰翻译成乔卡南!把犹太翻译成朱迪亚!这个白痴译者懂一点点西方文化吗?人民文学出版社的编辑也是他妈小学毕业吗?
评分##王尔德重述的是施洗者约翰的故事,但是他在戏剧中使用的名字确为乔卡南,虽然不知典出何处,但所有版本都是如此翻译的
评分##这个翻译不甚喜欢,不如豆瓣小组里的那个译本。比如国王的那个ring一会儿翻译成“套子”一会翻译成“环”。。统一翻成指环不好嘛。。
评分##翻译被骂死了。。
评分##幸好只是奔着插画买的。。。这翻译真心让人跪了。。。能把施洗者约翰翻译成乔卡南什么的。。。我还是去读英文原著吧或许比中文更好懂
评分##翻译:( 要换一个版本再读一遍 故事是好的
评分翻译成「俺拿实德」也是不怕唯美主义的王尔德老师气醒
评分##什么鬼翻译啊!
评分##非常后悔看到比亚兹莱的插图就入了这个版本……还是去读原文吧。The Importance of Being Earnest的语言精妙处从中译也可见一斑(虽然也没那么好玩儿了),但对王尔德这种追求「美」的作家来说,译文里把Ernest翻译成俺拿实德真是不能忍。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.tinynews.org All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有