本書為契訶夫戲劇全集中的一捲,收錄《大路上》、《論煙草有害》、《天鵝之歌》、《熊》等獨幕劇共九種,均短小而富意趣,部分作品有實驗色彩,體現契訶夫在獨幕劇上的特殊風格探索,是契訶夫戲劇創作光譜中不可缺少的組成部分。
##怎麼會有人不愛契訶夫
評分##很矛盾的是,《求婚》和《周年紀念》這樣的鬧劇很明顯地引起我的反感與生理性厭惡,閱讀體驗像在觀看陳詞濫調的狗血劇,這到底是契訶夫的失敗還是成功呢。我並不是隻愛悲劇,盡管收錄於此的3齣悲劇都算不上傑齣,但也根本不喜歡這樣停留於一笑而已的膚淺。不過說到底,所謂的膚淺可能僅是我一廂情願的傲慢,契訶夫卻引以為最接近民眾的高貴。 《塔傑雅娜·雷賓娜》:居然能在這裏找到麥高芬的源頭。 《熊》:男人都是大豬蹄子。 《論煙草有害》、《一位做不瞭主的悲劇人物》:男人活著太難瞭。 李健吾的譯本似乎是從英語轉譯的,遣詞造句不說是佶屈聱牙,至少也過於陳腐,不能算推薦。
評分##什麼玩意兒,是不行。那個誰,說得對。
評分##稚嫩,但有天纔的端倪
評分##很矛盾的是,《求婚》和《周年紀念》這樣的鬧劇很明顯地引起我的反感與生理性厭惡,閱讀體驗像在觀看陳詞濫調的狗血劇,這到底是契訶夫的失敗還是成功呢。我並不是隻愛悲劇,盡管收錄於此的3齣悲劇都算不上傑齣,但也根本不喜歡這樣停留於一笑而已的膚淺。不過說到底,所謂的膚淺可能僅是我一廂情願的傲慢,契訶夫卻引以為最接近民眾的高貴。 《塔傑雅娜·雷賓娜》:居然能在這裏找到麥高芬的源頭。 《熊》:男人都是大豬蹄子。 《論煙草有害》、《一位做不瞭主的悲劇人物》:男人活著太難瞭。 李健吾的譯本似乎是從英語轉譯的,遣詞造句不說是佶屈聱牙,至少也過於陳腐,不能算推薦。
評分##太EMO瞭這些俄羅斯人……經常一言不閤就要開槍決鬥OR自殺,但實際上並沒有怎麼死掉人。另外他們一激動就說“小父親們”“小母親們”是怎麼迴事,李健吾先生的翻譯非常具有異國鄉土氣息,但實際上俄羅斯人的情緒就是這樣不可抑製,經常亂哭亂笑,我喜歡~!
評分##這一套我買瞭《父親》和這本兒,封皮兒過得去。怎麼說呢,好多人評價翻譯不行,當然,不是亞馬遜打摺這書隻賣5塊我是絕不會買來讀的,劇作譯者比起其他文學作品應該需要更多這方麵的知識和臨床體驗吧。吧唧。
評分##最難忘是《天鵝之歌》。喜劇演員一生扮演花花綠綠的醜角,而虛空生命本身則像“在寂寞的田野吹過去的風”。 “我看見我所視為神明的藝術的崇拜,是一種幻象,一個空洞的夢;我是一個奴纔,一個傻子,生人們懶惰的玩具。我終於瞭解我的觀眾瞭,從那天起,我不相信他們的喝彩聲,他們的花冠或者他們的熱衷。” 隻在無人觀看的蒼老忘我之中,他找迴瞭藝術、天纔、熱情與無價的夢。
評分##太EMO瞭這些俄羅斯人……經常一言不閤就要開槍決鬥OR自殺,但實際上並沒有怎麼死掉人。另外他們一激動就說“小父親們”“小母親們”是怎麼迴事,李健吾先生的翻譯非常具有異國鄉土氣息,但實際上俄羅斯人的情緒就是這樣不可抑製,經常亂哭亂笑,我喜歡~!
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.tinynews.org All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有