◎ 當代讀者探尋魯迅詩學本源、共鳴摩羅精神的通關密碼
◎ 詳解青年魯迅文言檄文晦澀名作《摩羅詩力說》
注釋文字,詳解典故
文言今譯,疏通涵義
學術力作,全新再版
傾注深厚學養
充滿浪漫情懷
飽含生命活力
------------------------------------------------------------------------------
【圖書簡介】
2025年全新再版 紀念趙瑞蕻先生誕辰110周年
《摩羅詩力說》是二十六歲青年魯迅的戰鬥檄文,推介歐洲的革命浪漫主義,意在為當時的文學、國民和國傢引入一股革新的精神和力量,其思想內核在魯迅後來的小說和詩歌創作中不斷延伸拓展。這篇以文言寫就的輝煌文論,引述大量多語種文獻,涉及古今中外眾多典故,既豐富又古奧。
本書是趙瑞蕻先生為《摩羅詩力說》所做的注釋、翻譯與解說,以深厚紮實之功,逐字逐句精心注解,疏通涵義,自問世起即受人稱道至今,知者謂“老先生注解頗下功夫,而且功在真誠,知之為知之”。 於當代讀者尤其是文學青年而言,趙注版《摩羅詩力說》堪稱研讀青年魯迅、共鳴摩羅精神的通關密碼。
--------------------------------------------------------------------------------
【編輯推薦】
★世界上自從有瞭文學,人們便因而接近滿足瞭。
文學這種沒有用的有用,那道理就在這種地方吧?
★做個光明磊落的人,窗前石榴樹又快要開花瞭,爛漫的夢魂會年年歌吟!——趙瑞蕻注譯說《摩羅詩力說》自問世起即受人稱道至今,知者謂“老先生注解頗下功夫,而且功在真誠,知之為知之”。
★巨人是應運而生的,這“運”就是曆史發展規律和生活鬥爭要求。在這裏,我們且聽聽近代中國最偉大的“精神界之戰士”——魯迅的呼喚,聽聽那個時代最雄健的“善鳴者”的聲音吧。
---------------------------------------------------------------------------------
##本書是魯迅早年投身文學研究時,針對歐洲浪漫主義的文論思考。本書的主要價值在於譯者趙瑞蕻先生的注釋、翻譯與解說。魯迅看似是在談西方文論,實則是為國呼聲,其中還談及中國之治,理想在不攖,而意異於前說。又談及中華優秀傳統文化中的外來文化元素,比如“魔”的來曆與佛教的關係。
評分##本書是魯迅早年投身文學研究時,針對歐洲浪漫主義的文論思考。本書的主要價值在於譯者趙瑞蕻先生的注釋、翻譯與解說。魯迅看似是在談西方文論,實則是為國呼聲,其中還談及中國之治,理想在不攖,而意異於前說。又談及中華優秀傳統文化中的外來文化元素,比如“魔”的來曆與佛教的關係。
評分##本書是魯迅早年投身文學研究時,針對歐洲浪漫主義的文論思考。本書的主要價值在於譯者趙瑞蕻先生的注釋、翻譯與解說。魯迅看似是在談西方文論,實則是為國呼聲,其中還談及中國之治,理想在不攖,而意異於前說。又談及中華優秀傳統文化中的外來文化元素,比如“魔”的來曆與佛教的關係。
評分##本書是魯迅早年投身文學研究時,針對歐洲浪漫主義的文論思考。本書的主要價值在於譯者趙瑞蕻先生的注釋、翻譯與解說。魯迅看似是在談西方文論,實則是為國呼聲,其中還談及中國之治,理想在不攖,而意異於前說。又談及中華優秀傳統文化中的外來文化元素,比如“魔”的來曆與佛教的關係。
評分##浪漫主義詩人簡明介紹,終於看完瞭,投射是不是多於引介?論這裏贊成的,貴力而尚強,尊己而好戰,破壞復仇的義俠者,就是以賽亞伯林反對的。
評分依然是文化診斷後的對"惡"的美學重構,魯迅發現傳統詩教在建構道德烏托邦的同時,製造瞭集體性的精神麻痹。他通過惡魔詩學的引入,在"天朝—異邦"、"雅正—狂悖"的張力中,擊碎瞭封閉的文化自足體係。那些被斥為"撒但派"的詩人,恰恰成為照見民族文化痼疾的明鏡。然而隨之我對晚清以來學人的閱讀加深,越是體會到”作為20世紀世界文學之一的中國文學”這一母題的執拗低音,作為西方負典的現代派支流,無疑在強度與深度上都無法與混亂時代比肩,時至今日應是發現負典文學史中的消失者瞭。
評分##本書是魯迅早年投身文學研究時,針對歐洲浪漫主義的文論思考。本書的主要價值在於譯者趙瑞蕻先生的注釋、翻譯與解說。魯迅看似是在談西方文論,實則是為國呼聲,其中還談及中國之治,理想在不攖,而意異於前說。又談及中華優秀傳統文化中的外來文化元素,比如“魔”的來曆與佛教的關係。
評分##本書是魯迅早年投身文學研究時,針對歐洲浪漫主義的文論思考。本書的主要價值在於譯者趙瑞蕻先生的注釋、翻譯與解說。魯迅看似是在談西方文論,實則是為國呼聲,其中還談及中國之治,理想在不攖,而意異於前說。又談及中華優秀傳統文化中的外來文化元素,比如“魔”的來曆與佛教的關係。
評分##本書是魯迅早年投身文學研究時,針對歐洲浪漫主義的文論思考。本書的主要價值在於譯者趙瑞蕻先生的注釋、翻譯與解說。魯迅看似是在談西方文論,實則是為國呼聲,其中還談及中國之治,理想在不攖,而意異於前說。又談及中華優秀傳統文化中的外來文化元素,比如“魔”的來曆與佛教的關係。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.tinynews.org All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有