塞缪尔•约翰生是英国百科全书式的文坛巨子,集诗人、散文家、文学评论家、传记作家和语言学家于一身。要说他的成就,首推他凭一己之力编纂的英语史上第一部真正的词典:《英语词典》。《王子出游记》则是他最受欢迎的作品,畅销欧美几个世纪,影响了后世的简•奥斯丁、雪莱、乔治•艾略特等名作家。
约翰生一生只写了一部小说,就是《王子出游记》。这是一部哲理小说,以阿比西尼亚王子逃出幸福谷、周游世界的传奇故事为主线,讨论了人生的苦与乐、家庭与婚姻、生与死等问题,文字典雅而不滞重,笔锋生动而不刻薄,不愧大师风范。《约翰生传》的作者鲍斯威尔说:“就算约翰生没有再写别的任何东西,这部作品也会使他在世界文学中名垂千古。”
水天同先生是二十世纪中国学贯中西的大学者,汉语、英语堪称一流。水译《王子出游记》初版于1988年,翻译此书时他已年近耄耋,加之身体状况欠佳,未及重看校样即溘然长逝,故成书舛误较多。现译文经资深翻译家蒲隆先生校订,推出新版,希望既可以让读者领略这部经典哲理小说的微言大义,又可以使水先生的绝笔不致湮没。
##这不比那个啥《牧羊少年奇幻之旅》强十倍?!
评分##最后那个“后记”有点鸡肋
评分##王子 真是人间清醒 我是平民 也有了王子病 感谢译文 同时 向水先生致敬 谢谢您
评分##不止一次的想到《牧羊少年奇幻之旅》,旅行中有一切的答案。
评分##嗯?
评分##【与木木共读一本书NO.36】这是一部充满了神秘的东方主义,外披寓言外衣,内核鸡汤文学,兼具小聪明与大智慧的哲理小说。阿比西尼亚王子从逃离幸福谷到回归阿比西尼亚的过程颇有一股“见山是山,见水是水;见山不是山,见水不是水;见山还是山,见水还是水。”的禅学况味。这种风格就很加之蜜糖,乙之砒霜。
评分##约翰逊曾被布鲁姆评为让艾略特显得只是小批评家。他的虚构作品却只有这部哲理小说,讲述了被幽禁在幸福谷的王子,出逃世外寻找幸福的寓言,王子的苦恼和求索令人似曾相识,其实原书名直译《阿比西尼亚王子拉塞拉斯的故事》,与《丹麦王子哈姆雷特的悲剧》格式是一致的,《王子出游记》显然也是照搬《王子复仇记》,约翰逊的著名文论正是为《莎士比亚戏剧集》写的长篇前言。不过和他的道德文章一样,约翰逊的小说风格也是缺乏趣味的说教,较为可读的几篇,谈古诗人的天然和后诗人的加工,谈朝圣远游在迷信中的合理,主要也是以理服人,落了虚构情节的文学性。从序言和自述来看,译者水天同是既有学问又活得洒脱的老先生,翻译这本书时已近临终,同为甘肃翻译家的蒲隆为重版写了校译记,提到很多当年往事,文末还在为水先生痛心不平,也堪是一篇真情文章。
评分##【与木木共读一本书NO.36】这是一部充满了神秘的东方主义,外披寓言外衣,内核鸡汤文学,兼具小聪明与大智慧的哲理小说。阿比西尼亚王子从逃离幸福谷到回归阿比西尼亚的过程颇有一股“见山是山,见水是水;见山不是山,见水不是水;见山还是山,见水还是水。”的禅学况味。这种风格就很加之蜜糖,乙之砒霜。
评分##【与木木共读一本书NO.36】这是一部充满了神秘的东方主义,外披寓言外衣,内核鸡汤文学,兼具小聪明与大智慧的哲理小说。阿比西尼亚王子从逃离幸福谷到回归阿比西尼亚的过程颇有一股“见山是山,见水是水;见山不是山,见水不是水;见山还是山,见水还是水。”的禅学况味。这种风格就很加之蜜糖,乙之砒霜。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.tinynews.org All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有