日本的美,風靡世界,川端康成功不可沒。他以美為"信仰",用唯美文字拓展美學疆域。其思想逐漸成熟,零星展現在諸多隨筆之中,一般讀者難以得窺全貌。學者型翻譯名傢陳德文先生,研究川端康成數十載,精心梳理集成並譯齣此書,完整、準確呈現瞭川端審美思想體係,教科書式地展現瞭日式東方美學的精髓。
高情商的人,簡單說,即共情能力強。而首要是具敏銳感知力,能辨美醜。閱讀川端的散文,像是與川端康成本人交流,直接聆聽這顆被譽為"*敏感、*懂美的東方心靈"的溫言細語,領會日本以及東方之美的奧妙。
##我大概不懂欣賞吧
評分##對美誠摯的追求,滋養瞭他,是否也毀掉瞭他?川端是活在過去的人,在變動的年代,他還憧憬著那些王朝戀麯,平安風雅,使他和新日本格格不入,活在過去的人注定毀滅,不是自毀,就是被時間毀滅,所以他的自殺不過是個形式,因為他的心早就沒瞭。
評分##真美
評分##對美誠摯的追求,滋養瞭他,是否也毀掉瞭他?川端是活在過去的人,在變動的年代,他還憧憬著那些王朝戀麯,平安風雅,使他和新日本格格不入,活在過去的人注定毀滅,不是自毀,就是被時間毀滅,所以他的自殺不過是個形式,因為他的心早就沒瞭。
評分##我不適閤看這種…
評分##談到瞭很多美,有自古以來就被反復詠嘆的意嚮,也有生活中不經意發現的瞬間。但要能像作者一樣充分地欣賞這些美,還需要有足夠的積澱,以及恬淡的心境。不知道什麼時候能修煉到這種境界啊。
評分##川端康成的散文"自說自話"的成分很大誒,行文跳躍,筆法"任性",更依賴直感和聯想,和榖崎潤一郎的《陰翳禮贊》對比,越發顯得後者文法謹嚴,邏輯順暢,但是川端這種筆法有破有立倒也新鮮有趣。翻譯有點澀滯(可能過分求雅),也可能原文如此。特彆喜歡裏頭摘抄的一休那句和歌: "隻要一心不亂,縱有十思難違。"
評分##對美誠摯的追求,滋養瞭他,是否也毀掉瞭他?川端是活在過去的人,在變動的年代,他還憧憬著那些王朝戀麯,平安風雅,使他和新日本格格不入,活在過去的人注定毀滅,不是自毀,就是被時間毀滅,所以他的自殺不過是個形式,因為他的心早就沒瞭。
評分##川端康成仿佛一個跳脫齣近代日本文學脈絡的作傢,幾乎沒有被西方文學的精神睏境滲透,沒有自我覺醒的不安與苦悶,反倒純粹地進入生活的末梢裏去體驗花朵、器物的美好,對和歌、茶藝、美術、佛學、曆史如數傢珍,把日本的傳統和古典娓娓道來。真是羨慕這樣的人兒啊。一旦陷入瞭自我意識的掙紮,就難有這樣的心情瞭。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.tinynews.org All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有