《山本周五郎文集》(全六冊)是“日本國民作傢”山本周五郎的短篇小說文集,收錄瞭山本周五郎最具代錶性的六部作品:《紅鬍子診療譚》《日日平安》《日本婦道記》《沒有季節的街》《町奉行日記》《雨過天晴》,共63篇短篇小說。
其中,《紅鬍子診療譚》被黑澤明改編為電影《紅鬍子》。名醫新齣去定綽號“紅鬍子”,放棄人人趨之若鶩的幕府侍醫,堅守在最底層的養生所,是窮人的救星,他的言行使年輕的保本登覺悟瞭醫師的真正使命,由憤世嫉俗轉嚮治病救人。
《日日平安》被黑澤明改名為電影《椿三十郎》。《沒有季節的街》則被黑澤明改編為電影《電車狂》。《町奉行日記》《雨過天晴》則是黑澤明編劇的電影《銅鑼平太》《雨過天晴》的故事原型。
從上層武士到落魄浪人、從孤膽英雄到市井宵小、從貴族婦女到貧民孤女……日本江戶時代的世情百態在山本周五郎的“武士道江湖”中得到精彩演繹!
##驚喜!一直很喜歡山本周五郎寫的故事,非常富有人情味,很容易産生共鳴,從其文字中能感受到彆樣的生命力。(怪不得黑澤明大神多次改編他的作品。)隻可惜中文譯本很少,很難找到。作為讀者,看到自己喜歡的作傢的作品得以齣版實在太開心瞭。
評分##原著更溫馨 減少瞭奇情 真不錯 但確實是紅鬍子最好,另外的基本就觀點有點太古早瞭。
評分##還沒來得及全看,隻是粗略看瞭幾個中篇,口語化的譯文讀起來還算順暢,希望以後翻譯還是要嚴謹一點,盡量少用一些當下語境的詞匯,江戶時代的日本底層僕婦一張嘴“你丫、你丫”的操著並不純正的模擬北京腔是幾個意思?藩幕體製下的一些職位名稱也不太準確,還有動輒“諸侯”“諸侯”的稱謂指的就是那些生活在城下町擁有食祿的藩士階層吧?不知道為什麼要這麼翻譯……和《藤澤周平》係列對比之下,翻譯上的不足就更明顯瞭
評分##沒有季節的街!好看
評分##《日本婦道記》在讀,2個故事結束瞭,書名最初有些不適,希望可以在故事裏麵得到些啓發
評分##有一種日本文藝特有的隱忍與溫暖,厭世與樂觀。翻譯得很流暢。
評分##沒有季節的街!好看
評分##一般吧,江戶時代故事
評分##剛讀完《沒有季節的街》,很驚喜。山本周五郎是我在圖書館偶然發現的寶藏作傢。最被打動的一篇是《有泳池的房子》,讀起來有想落淚的衝動。山本周五郎的文章是短小精悍的,語言是不聲不響的,敘事也極為樸素,但正是這一篇篇不動聲色的平凡故事,最能被人理解、體諒和善待。 每一個平凡的,甚至卑微的又不幸的人兒啊,也許我無法為你減輕生活的苦痛,但你要相信,你已經被看見,被祝福,被保佑。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.tinynews.org All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有