From leading scholar James Shapiro, a timely exploration of what Shakespeare’s plays reveal about our divided land, from Revolutionary times to the present day
Read at school by almost every student, staged in theaters across the land, and long highly valued by both conservatives and liberals alike, Shakespeare’s plays are rare common ground in the United States. For well over two centuries now, Americans of all stripes—presidents and activists, writers and soldiers—have turned to Shakespeare’s works to address the nation’s political fault lines, such as manifest destiny, race, gender, immigration, and free speech. In a narrative arching across the centuries, James Shapiro traces the unparalleled role of Shakespeare’s 400-year-old tragedies and comedies in making sense of so many of these issues on which American identity has turned. Reflecting on how Shakespeare has been invoked—and at times weaponized—at pivotal moments in our past, Shapiro takes us from President John Quincy Adams’s disgust with Desdemona’s interracial marriage to Othello, to Abraham Lincoln’s and his assassin John Wilkes Booth’s competing obsessions with the plays, up through the fraught debates over marriage and same-sex love at the heart of the celebrated adaptations Kiss Me Kate and Shakespeare in Love. His narrative culminates in the 2017 controversy over the staging of Julius Caesar in Central Park, in which a Trump-like leader is assassinated.
Extraordinarily researched, Shakespeare in a Divided America shows that no writer has been more closely embraced by Americans, or has shed more light on the hot-button issues in our history. Indeed, it is by better understanding Shakespeare’s role in American life, Shapiro argues, that we might begin to mend our bitterly divided land.
##原著,舞颱創作者所想的,到最後觀眾看到的大概不是同一部劇。
評分##有意思的角度,關於莎士比亞真的是有說不完的話題和八卦。好幾張都有非常有戲劇衝突感的故事,比如林肯和刺殺他的罪犯都是莎士比亞愛好者。莎士比亞的作品作為政治文化階級鬥爭工具,成為觀點宣傳的素材屢見不鮮,甚至同樣的作品可以被解讀成完全相反的意思,錶達對立的觀點。《莎翁情史》也努力適應美國相對傳統的文化觀念(比如不太能接受同性戀,哪怕是女扮男裝)。但讓人心酸的是,社會漸漸竟然包容不下不同的聲音瞭(看來不隻是中國)。有對立的論點從來不可怕,也一直伴隨著美國的發展,莎士比亞的作品也一直被分彆引用,跨種族婚姻、父係社會、獨裁、女權等,愛恨情仇都能被利用起來。隻要仍然在被討論,隻怕最後漸漸的隻能聽見最極端的聲音,然後是唯一一種聲音。
評分##以莎士比亞為鏡,摺射美國不同時期的社會矛盾和文化心理,十分精彩。殖民、種族、性彆、階層,每章都是一個可以深入挖掘的生動個案,準備順藤摸瓜細看其中兩章的具體材料。
評分##有意思的角度,關於莎士比亞真的是有說不完的話題和八卦。好幾張都有非常有戲劇衝突感的故事,比如林肯和刺殺他的罪犯都是莎士比亞愛好者。莎士比亞的作品作為政治文化階級鬥爭工具,成為觀點宣傳的素材屢見不鮮,甚至同樣的作品可以被解讀成完全相反的意思,錶達對立的觀點。《莎翁情史》也努力適應美國相對傳統的文化觀念(比如不太能接受同性戀,哪怕是女扮男裝)。但讓人心酸的是,社會漸漸竟然包容不下不同的聲音瞭(看來不隻是中國)。有對立的論點從來不可怕,也一直伴隨著美國的發展,莎士比亞的作品也一直被分彆引用,跨種族婚姻、父係社會、獨裁、女權等,愛恨情仇都能被利用起來。隻要仍然在被討論,隻怕最後漸漸的隻能聽見最極端的聲音,然後是唯一一種聲音。
評分##以莎士比亞為鏡,摺射美國不同時期的社會矛盾和文化心理,十分精彩。殖民、種族、性彆、階層,每章都是一個可以深入挖掘的生動個案,準備順藤摸瓜細看其中兩章的具體材料。
評分##原著,舞颱創作者所想的,到最後觀眾看到的大概不是同一部劇。
評分##見微知著,如同儒學 一個個時間點和事件,很有趣的閱讀體驗
評分##和美國曆史交織在一起的莎士比亞。超級棒!
評分##原著,舞颱創作者所想的,到最後觀眾看到的大概不是同一部劇。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.tinynews.org All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有