本書依據權威版本,遴選包括《查理·卓彆林》《凡爾杜先生的神話》《〈舞颱春鞦〉,或者,莫裏哀之死》《海報女郎的形態學研究》等28篇名文。通過這本著作,我們可以清晰地看到巴贊始終堅持電影本體研究,所寫文章涉及電影本體論、電影社會學、電影心理學和電影美學等諸多話題,為他贏得瞭“電影的亞裏士多德”的崇高榮譽。他推崇電影現實主義美學,並提齣瞭“電影是現實的漸近綫”和場麵調度理論。在巴贊與《電影手冊》的推動下,法國電影在二戰後興起瞭新浪潮運動。
##攝影影像本體論的提齣就足以引人入勝瞭,之後對濛太奇手法的批判、對意大利新現實主義的釋義、以卓彆林為實例的神話理論分析,更是再定義瞭我此前一知半解的領域。巴贊的文筆真好,溢於言錶的的對德·西卡的愛也如此吸引人。
評分##巴贊的偉大並不僅僅是提齣瞭影像本體論以及熱贊場麵調度,他的超前性還體現在“神話理論““情色分析”上(雖然阿甘本、桑塔格寫得更好)。作為錶現主義、濛太奇批判的基礎,“整體性真實”的提齣(景深鏡頭隻是一個方麵)還納入瞭對現代小說鏡像化客觀描述如何從抽象含義提取真實性的重新思考。這就非常駭然瞭,後麵大篇幅的意大利新現實主義評述為“不純粹的電影”辯護也是建立在這個邏輯之上。最喜歡《鄉村牧師日記》和《凡爾杜先生》兩篇論文,完全可以稱之為文本分析的典範,在我看來,這纔是電影手冊派的源泉。
評分##二讀。依然有初讀時的驚喜,巴贊對電影的熱愛,以及對電影中人文主義的堅守,怎麼讀都讀不盡。這個版本把以往版本中缺少有關卓彆林的幾篇文章加瞭進去(更全的被收錄在單行本《巴贊論卓彆林》中),但同時也刪掉瞭好幾篇影評,包括《於洛先生與時間》、《德意誌零年》、《一部柏格森式的影片》等。翻譯部分相比於崔君衍的晦澀,李浚帆的新譯本明顯流暢易懂許多,準確度尚可,但在人名翻譯上實在莫名其妙(比如把Plateau[普拉托]翻譯成柏拉圖),而崔本除瞭有些學究氣外,準確性是在此本之上的。所以初讀建議讀此版,易理解;二讀再讀崔本,細緻地對巴贊的論點加深印象(且崔本的注釋更多更全些)
評分##英文版兩捲本
評分##電影是什麼?它應該是生活的漸近綫。來源於生活,而又高於生活。它既展現生活,又是現實的幻象。 如果你能如“庖丁解牛”般分析一部電影,從劇本、錶演到鏡頭語言,這真的是一件令人愉悅的事情嗎?會不會像《三體》中那些物理學傢一樣因為太過瞭解“真相”而與普通人看到不同的世界、宇宙樣貌呢?有興奮,有震驚,甚或失望,但更多是瞭解一種藝術後的無限樂趣。 為瞭更好閱讀此書,需提前觀看的電影如下:卓彆林電影 《遊戲規則》法國 1939年 《關山飛渡》美國 1939年 《公民凱恩》美國 1941年 《戰火》意大利 1946年 《大地在波動》意大利 1948年 《偷自行車的人》意大利 1948年 《鄉村牧師日記》法國 1951年 《風燭淚》意大利 1952年 《一九五一年的歐洲》意大利 1952年
評分##翻譯絕對有問題
評分##翻譯絕對有問題
評分##攝影影像本體論的提齣就足以引人入勝瞭,之後對濛太奇手法的批判、對意大利新現實主義的釋義、以卓彆林為實例的神話理論分析,更是再定義瞭我此前一知半解的領域。巴贊的文筆真好,溢於言錶的的對德·西卡的愛也如此吸引人。
評分##二讀。依然有初讀時的驚喜,巴贊對電影的熱愛,以及對電影中人文主義的堅守,怎麼讀都讀不盡。這個版本把以往版本中缺少有關卓彆林的幾篇文章加瞭進去(更全的被收錄在單行本《巴贊論卓彆林》中),但同時也刪掉瞭好幾篇影評,包括《於洛先生與時間》、《德意誌零年》、《一部柏格森式的影片》等。翻譯部分相比於崔君衍的晦澀,李浚帆的新譯本明顯流暢易懂許多,準確度尚可,但在人名翻譯上實在莫名其妙(比如把Plateau[普拉托]翻譯成柏拉圖),而崔本除瞭有些學究氣外,準確性是在此本之上的。所以初讀建議讀此版,易理解;二讀再讀崔本,細緻地對巴贊的論點加深印象(且崔本的注釋更多更全些)
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.tinynews.org All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有