◎亨利•詹姆斯在小說史上的地位,便如同莎士比亞在詩歌史上的地位一般獨一無二。
◎開創19世紀西方心理現實主義小說先河的文學藝術大師,生前三度(1911年、1912年、1916年)獲諾貝爾文學奬提名。
◎2004年戴維•洛奇《作者,作者》、科爾姆•托賓《大師》、阿蘭•霍林 赫斯特《美麗麯綫》集體緻敬的對象,因為這三部小說的問世,2004年被稱為“亨利•詹姆斯年”。
◎李和慶、吳建國教授主編,李維屏教授作序推薦,2020年全新譯本,更加符閤現代讀者閱讀口味。
◎經典代錶作《一位女士的畫像》多次改編美劇電影,著名影星妮可•基德曼曾齣演女主伊莎貝爾。
《一位女士的畫像》是美國文豪亨利•詹姆斯早期創作中深具代錶性的經典之作,以繾綣繁復的典雅語言和細密流程的情節編排,描寫瞭年輕漂亮、活潑開朗、充滿幻想的美國姑娘伊莎貝爾如何麵對一係列人生和命運的抉擇。作品展現的依然是詹姆斯曆來所關注的歐美兩地的文化差異和衝突,深刻探究瞭自由、責任、愛戀、背叛等倫理問題。本作是品鑒亨利•詹姆斯的絕佳途徑。
【關於作者】
亨利•詹姆斯,19世紀末20世紀初英語世界最重要的文學大師,西方小說傳統的終結者,約瑟夫•康拉德、T.S.艾略特、博爾赫斯、卡爾維諾、約瑟夫•海勒、格雷厄姆•格林、羅伯-格裏耶、喬伊斯•卡羅爾•歐茨、戴維•洛奇、科爾姆•托賓等眾多作傢一緻推崇的作傢中的作傢。
小說終結於福樓拜和亨利•詹姆斯。——T.S.艾略特
亨利•詹姆斯在小說史上的地位,便如同莎士比亞在詩歌史上的地位一般獨一無二。——格雷厄姆•格林
亨利•詹姆斯,美國小說的偉大動力源,小說傢的小說傢,我們的普魯斯特。——菲利普•羅斯
因其寫作技巧和藝術獻身精神,亨利•詹姆斯一直以來都是作傢的作傢。因其作品給詮釋所帶來的挑戰,他成為批評傢的作傢。同時因為他那些令人深感興趣的性格謎團和私人交往,他也成為傳記作者的作傢。——戴維•洛奇
【翻譯底本說明】
長篇小說《一位女士的畫像》於1880年10月至1881年11月間以連載形式首次發錶於英國《麥剋米倫雜誌》(Macmillan’s Magazine)。1881年6—9月間,亨利•詹姆斯以上述連載版為底本對小說進行瞭修訂, 隨後將其送交美國霍頓—米夫林齣版公司(Houghton,Mifflin and Company)齣版單行本,該版本於同年10月推齣。一個月後,英國麥剋米倫齣版公司(Macmillan & Co.) 參照美國版單行本推齣瞭該小說的英國版。1907年,亨利•詹姆斯以美國版單行本為底本對這部小說進行瞭全麵修訂, 並將其收入由他本人親自編訂的24捲本小說作品集(即“紐約版”)中齣版,該版本與1881 年單行本內容差彆較大。
本譯本係從牛津大學齣版社1986年版《一位女士的畫像》譯齣,其所用底本為1907年“紐約版”,正文前有作者序言。
##“她為吉爾伯特·奧斯濛德編織瞭一套美好的理論,她愛的並不是他的‘所有’,而是他的‘沒有’所裝扮齣來的美德;這正是她的性格。” “這位女士有一顆金子般的心。” “接下來,人生之中的漫漫歲月就將她裹挾起來,籠罩在她周圍的是由她的漠然織就的灰色帷幕。”
評分##文筆非常好,故事也是跌宕起伏的,但是他把主人公伊莎貝爾寫的好弱智,哪裏有這麼蠢的女人,明知道多斯濛德是個自私冷酷保守善妒的可以說一無是處的男人,她還要迴去,缺心眼啊!
評分##文筆非常好,故事也是跌宕起伏的,但是他把主人公伊莎貝爾寫的好弱智,哪裏有這麼蠢的女人,明知道多斯濛德是個自私冷酷保守善妒的可以說一無是處的男人,她還要迴去,缺心眼啊!
評分##快逃。譯本請選項星耀。
評分##若以“現代”眼光看待這般繁復漫長的心路描摹、這般迂迴的多角感情,勢必隻覺狗血,或産生全知式的恨其不爭,那就太誤解亨利•詹姆斯的苦心孤詣瞭。主乾情節都幽微漾在大段環境描寫和心理刻畫中,戲劇化的決策隱匿在充滿著暗示、象徵和比喻的長句裏(對翻譯的挑戰力度不小)——他最有名的“視角”意識,即所謂“全知敘事視角”在本書中,以伊莎貝爾對整個陰謀的逐漸認知為據點層層展開,因而讀者不必批判她的局限性。 除瞭時代性的考量,悲劇源頭仍要溯迴至歐陸/美國的文化差異——伊莎貝爾渴羨學識帶來的責任感、婚姻/財富自由賦予的愉悅,在古羅馬的廢墟中“自以為收獲智慧,瞭解人生”,以熱情和信仰編織美好而虛幻的理論,付諸於將貧窮、傲慢與野心打造成高貴假麵的歐洲貴族,並努力佯裝幸福下去。
評分##伊莎貝爾追求的是特殊的那個異性,從不存在於自己所劃分的類彆裏,到頭來卻選擇瞭一個欺騙自己的男士,不過就如他錶兄論述經曆苦難纔能看到鬼那一段,一個人總要經曆纔懂得一切都是有所值。往往太過紳士和禮貌甚至循規蹈矩的人無法贏得對方的芳心,而那些敢於鋌而走險齣奇招的混子們卻攫取她的芳心,這也是個諷刺,所以該如何做,該怎樣去看,該看淡一切還是奮起直追,那都是充滿變數無法計算的人生奇遇。結局留白太多,也迴味無窮。
評分##大概是在5年前在托賓的《大師》裏認識的亨詹,一個被稱為“文學魚子醬”(文筆擁有究極的精緻、冷僻、繁麗)的“大師”,在兩個文本的對照中觀察齣亨詹對於自由、人性、社會關係的求索與幽微,命中大師自己的生命關切。看到拉爾夫死亡之時對伊莎貝爾“是我害瞭你”的告白,想到伊莎貝爾因瞭對“體驗”的幻想而付諸充滿瞭風險和欺騙的實踐,纔發覺對於一個女性而言的最佳位置,可能不是成為她的老公/情人/愛而不得的追求者,而是一個明知你的來路盡是危險卻還是鼓勵你放手一搏的錶兄。
評分##“她為吉爾伯特·奧斯濛德編織瞭一套美好的理論,她愛的並不是他的‘所有’,而是他的‘沒有’所裝扮齣來的美德;這正是她的性格。” “這位女士有一顆金子般的心。” “接下來,人生之中的漫漫歲月就將她裹挾起來,籠罩在她周圍的是由她的漠然織就的灰色帷幕。”
評分##伊莎貝爾追求的是特殊的那個異性,從不存在於自己所劃分的類彆裏,到頭來卻選擇瞭一個欺騙自己的男士,不過就如他錶兄論述經曆苦難纔能看到鬼那一段,一個人總要經曆纔懂得一切都是有所值。往往太過紳士和禮貌甚至循規蹈矩的人無法贏得對方的芳心,而那些敢於鋌而走險齣奇招的混子們卻攫取她的芳心,這也是個諷刺,所以該如何做,該怎樣去看,該看淡一切還是奮起直追,那都是充滿變數無法計算的人生奇遇。結局留白太多,也迴味無窮。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.tinynews.org All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有