一千零一夜 世界文学名著编译社/名家名译/全新修订插图版/青少版名著 中文

一千零一夜 世界文学名著编译社/名家名译/全新修订插图版/青少版名著 中文 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

图书标签:
  • 世界文学
  • 名著
  • 古典文学
  • 阿拉伯故事
  • 青少年读物
  • 故事集
  • 插图版
  • 修订版
  • 一千零一夜
  • 文学名著
想要找书就要到 静思书屋
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!
店铺: 博宇图书专营店
出版社: 中央编译出版社
ISBN:9787511705105
商品编码:26711189793
开本:16开
出版时间:2011-03-01

具体描述

基本信息

书名:一千零一夜

:21.8元

作者:仲跻昆,刘光敏 译

出版社:编译出版社

出版日期:2011-03-01

ISBN:9787511705105

字数:

页码:416

版次:1

装帧:平装

开本:16开

编辑

《一千零一夜》是一部阿拉伯民间故事集。它不是历史上某一时期某个作家的作品,而是一部由民间艺人、文人学士在几百年的时间里收集加工而成的集体杰作,汇集了古代阿拉伯人民的神话传说和寓言故事。它以其引人入胜的情节、奇妙的想象、通俗的语言和鲜明的阿拉伯特色吸引了一代又一代读者,是世界文学史上生命力、负盛名、拥有多读者的作品之一。

内容提要

《一千零一夜》也叫《天方夜谭》,是阿拉伯民间故事集。传说阿拉伯古代有一个生性残暴的国王山鲁亚尔,因王后行为不端,将其杀死,此后每日娶一少女,第二天早上就把她杀掉,以示报复。宰相的女儿山鲁佐德为拯救无辜的女子,自愿嫁给国王做他的一夜王后。进入王宫后,她就开始给国王讲故事,每夜讲到精彩处,天刚好亮了,国王正听得津津有味,允许她下一夜继续讲。她的故事一直讲了一千零一夜,国王终于被感动,与她白首偕老,她从此成为长久的王后。这就是“一千零一夜”的来由。

文摘

个老人的故事 

老人就讲道:妖魔爷!你要知道,这只羚羊就是我的堂妹。我们是骨肉啊!她还是一个小姑娘的时候,我就娶了她。我们共同生活了差不多三十个年头,她却没有给我生下一男半女。我就又娶了一房妾,她给我生下一个男孩,长得眉清目秀,好像天上十五的月亮。 

孩子天长大,直长成了十五岁的小伙子。那时,我正要出一趟远门,到一个城市去做生意,就带了大宗货物去贩卖。 

我的堂妹,就是这只羚羊,从小学过魔法巫术。她就施魔法,让那个孩子变成一头小牛犊,又让他妈妈变成一头母牛,然后把他们母子二人交给了牛倌去放牧。 

这趟远门出了很久,我才回到家来。我向她问起了我的儿子和他的母在哪里,她对我说:“你的小老婆已经死了;你的儿子逃走了,我也不知道他跑到哪里去了。” 听说这事以后,我在家整整待了有一个年头,真是哭肿了眼,伤透了心。宰牲节到了,我差人去告诉牛倌,让他给我挑一头肥母牛来。于是他牵来了一头肥母牛。我哪里知道那正是让这只母羚羊施了魔法的我的那位爱妾,就挽起了袖子,操起刀准备宰它。只见它两眼扑簌扑簌一个劲儿地直掉眼泪,哞哞地叫个不停。我见状感到有些诧异,也不忍心下手,就丢开它,对牛倌说:“你再给我牵一头别的牛来吧!” 我这位堂妹却喊道:“就宰这头!咱们再也没有比它更好更肥的了! ” 于是我再次上前准备去宰。它却又一次哞儿哞儿地叫了起来。我站起身来,让那个牛倌去掌刀。那牛倌宰了它,剥皮一看,却既没有肉,也没有油,整头牛除了皮就是骨头。我真后悔宰了它,可是后悔也没有用了,就把它赏给了牛倌。然后又吩咐他道:“你给我挑一头肥牛犊子来吧!” 这次,牛倌竞把我那中了魔法的变成了牛犊的儿子给牵来了。那牛犊一见到我,便挣断绳索朝我跑来,在我身上蹭来蹭去,又哭又叫。我见状不禁可怜起它来,就对牛倌说:“还是再牵一头母牛来,把这个牛犊放了吧!” 我的堂妹——这只母羚羊听见这话却冲着我大喊大叫起来:“你一定要宰掉这只牛犊!因为是个大吉大利的喜庆日子,在这种日子里非要宰一头好的牲口才行。在咱们家的牛犊中,就数它肥好了!” 我就对她说:“你瞧!刚才听了你的话,宰了那头母牛,结果怎样呢?还不是竹篮子打水一场空。宰了它,我真后悔死了。现在我可不想听你的再把这只小牛犊宰了。” 她竟然对我说:“凭大慈大悲的真主起誓,在这个喜庆的日子里,你一定要宰掉它!否则,你就不再是我的丈夫,我就不再是你的妻子! ” 我听到她把话说到这种地步,当时也不知她心中怀的鬼胎,就只好走到牛犊跟前,操起了刀…… 话说老头正要宰那牛犊,见它不停地哭,不由得心又软了,便又吩咐牛倌道:“还是留这只小牛犊一条命吧!” 老头对妖魔讲述着他的故事,妖魔一边听,一边暗自称奇。 

牵着母羚羊的老头继续讲下去:妖魔鬼怪的王中王啊!我堂妹——就是这只羚羊——看到了这,却还是说:“把这只牛犊宰了吧!它挺肥的。” 我实在不忍心宰它,就让牛倌把它带走了。 

第二天,我正闲坐无事,只见牛倌直奔我来,情不自禁地大声喊:“ 老爷!我告诉你一件喜事,你听了准会开心!连我都跟着高兴。” 我忙问:“快说!怎么回事?” 他就说:“老爷!我有个女儿,小时候跟着我们那里的一位老太太学过魔法巫术。昨天,你把那只牛犊给了我,我带着它走进了家门。我女儿一见到它,就连忙捂着脸,哭了起来,随后又破涕为笑,对我说:‘爸!你太不把我当回事了,竟然把外人都领到我面前了。’我就对她说:‘哪有什么外人?你为什么又哭又笑的?’于是她告诉我说:‘你带来的这只牛犊其实是咱们家老爷中了魔法的儿子,是他大娘对他们母子俩施了魔法,所以我一见不由得就笑了起来。至于我哭,那是我为他可怜的母伤心,他父怎么能宰了她呢?’我听了女儿这番话感到十分惊奇。等到一早天一亮,我就赶紧跑来告诉你。” 妖魔爷!我听了牛倌这番话,真是欣喜若狂,如醉如痴啊!我随他来到了他家。他的女儿热情地欢迎我,吻我的手。随之那只牛犊也朝我跑来,不停地在我身上蹭来蹭去。我不放心地问牛倌的女儿:“你说的关于那小牛犊的那些话可是真的吗?” 她说:“没错,老爷!他的确是你那心肝儿子。” 我对她说:“孩子!你若是能把他救出来,那么我交由你父手下经管的牲畜和财产就全归你了!” 她嫣然一笑,说道:“老爷!我对钱财并不感兴趣,除非附加两个条件,条,你要让他娶我为妻;第二条,那个对他施了魔法的女人,我要对她施魔法,并把她锁起来,否则,我难免要受她害。” 妖魔爷!我听了牛倌女这番话,就对她说:“行啊!除了照你的要求办之外,你父手下经管的牲畜和财产仍旧全都归你!至于我堂妹,她是死是活,全由你发落!” 那女孩听了我的话,便拿起了一只碗,盛满了水,然后念了一通咒语,就把那水洒在牛犊身上,对它说道:“你若是按照真主创造出来的样子本来就是一只牛犊,那就照这个样子不变;你若是中了魔法,那就蒙崇高真主的允许,恢复你原形吧!” 说罢,只见那牛犊摇身一变,一下子就变成了人。我见状,忙扑到他跟前,把他楼在怀里,问他:“看在真主的分上,孩子!快说说我那个老婆是怎么整治你们娘俩的?” 孩子对我讲了他们母子二人的遭遇,我就说道:“孩子!是真主派人来解救了你,使你能得到应得的。” 随后,妖魔爷!我就让儿子娶了牛倌的女儿为妻。然后,她就对我的堂妹——就是这只母羚羊施了魔法,并对我说:“这副模样总好看一些,否则搞成个野兽的模样,让人见了,更遭人恨了。” 从此以后,牛倌的女儿便同我们在一起生活了很长一段岁月,直至真主选中了她去。儿媳逝世之后,我儿子便出门到印度去了。那里正是同你发生了那些不愉快事情的这位商人的家乡。我带着这只母羚羊——我的堂妹,东奔西走地四处流浪,想打听我儿子的音讯,直到受命运的驱使来到这个地方,见到这位商人坐在那里哭泣。 

这就是我的故事。 

妖魔听罢,说道:“这真是个稀罕古怪的故事。我答应你,可以替他赎回三分之一条命。” 这时,第二个老头,就是带着两条猎犬的那位,走向前去,对妖魔说:“我对你讲讲我同我的两个兄弟,也就是这两条狗的故事。你若是觉得这故事特别稀奇古怪,就请你答应我,也让我替这位商人赎回他的三分之一条命。” 妖魔道:“若是你的故事果真非常稀奇古怪,那就照你说的办好了。” 

……

作者介绍

仲跻昆,1938年生,北京大学外国语学院阿拉伯语言文学系教授,博士生导师,中国外国文学学会理事,中国阿拉伯文学研究会会长,中阿(拉伯)友协文化委员会副主任,中国中东学会理事,中国翻译协会文艺委员会委员,中国作家协会会员,阿拉伯作家协会名誉会员;曾参加编纂《阿拉伯语汉语词典》、《汉语阿拉伯语词典》等语言工具书;撰写《东方文学史》、《东方文学辞典》、《中国大百科全书·外国文学卷》、《中外文化交流史》等有关阿拉伯文学、文化部分章节与词条;论著有《千零二夜》、《阿拉伯现代文学史》等;译著有《一千零一夜》、《阿拉伯古代诗选》、《纪伯伦散文诗选》等。2005年获埃及高教部表彰奖;2006年《阿拉伯现代文学史》获中国高校人文社会科学研究成果奖一等奖;2009年获中国翻译协会翻译家荣誉证书。

刘光敏,毕业于北京大学东方语言系阿拉伯语。毕业后在全国妇联工作,负责对阿拉伯国家妇女界之间的联系。曾分别在瑞士及加拿大进行过短期进修。在多个阿拉伯国家或长或短地进行过工作与访问,关注与研究阿拉伯妇女问题,应约为报刊杂志写过诸多相关文章,并参与部分有关阿拉伯文学的译著。在《一千零一夜》的故乡进行过考察。

......

作者介绍


仲跻昆,1938年生,北京大学外国语学院阿拉伯语言文学系教授,博士生导师,中国外国文学学会理事,中国阿拉伯文学研究会会长,中阿(拉伯)友协文化委员会副主任,中国中东学会理事,中国翻译协会文艺委员会委员,中国作家协会会员,阿拉伯作家协会名誉会员;曾参加编纂《阿拉伯语汉语词典》、《汉语阿拉伯语词典》等语言工具书;撰写《东方文学史》、《东方文学辞典》、《中国大科全书·外国文学卷》、《中外文化交流史》等有关阿拉伯文学、文化部分章节与词条;论著有《零二夜》、《阿拉伯现代文学史》等;译著有《一零一夜》、《阿拉伯古代诗选》、《纪伯伦散文诗选》等。2005年获埃及高教部表彰奖;2006年《阿拉伯现代文学史》获中国高校人文社会科学研究成果奖一等奖;2009年获中国翻译协会翻译家荣誉证书。刘光敏,毕业于北京大学东方语言系阿拉伯语。毕业后在全国妇联工作,负责对阿拉伯国家妇女界之间的联系。曾分别在瑞士及加拿大进行过短期进修。在多个阿拉伯国家或长或短地进行过工作与访问,关注与研究阿拉伯妇女问题,应约为报刊杂志写过诸多相关文章,并参与部分有关阿拉伯文学的译著。在《一零一夜》的故乡进行过考察。


《一千零一夜》:故事的璀璨星河,智慧的永恒之光 这是一个关于讲述者的故事,一个关于生存、关于智慧、关于永恒的故事。在古老阿拉伯的广袤土地上,传说中,一位名叫山鲁佐德的女子,为了拯救自己,也为了拯救所有被无情国王沙赫里亚尔视为玩物的女性,她开启了一场跨越一千零一夜的奇幻旅程。她以最动人心魄的故事,编织成一道道智慧的屏障,一次次在黎明到来之际,将国王的怒火与无聊消磨殆尽,也一点点融化了他冰冷绝望的心。 《一千零一夜》,这部汇聚了无数东方古老传说、民间故事、童话寓言的巨著,不仅仅是一部文学作品,更是一扇通往璀璨文明的窗口,一个连接过去与现在的桥梁。它以其包罗万象的内容、引人入胜的情节、鲜活生动的人物,以及深刻的人生哲理,征服了无数代读者,成为世界文学宝库中一颗耀眼的明珠。 故事的万花筒:阿拉伯的浪漫与想象 《一千零一夜》的故事源头可以追溯到数个世纪以前,融合了波斯、印度、阿拉伯、叙利亚等地的民间传说和文学传统。这些故事如同散落在阿拉伯沙漠中的珍珠,被山鲁佐德串联起来,形成了一幅幅绚丽多彩的画卷。在这里,我们能看到: 惊心动魄的冒险: 潜入深邃的海洋,寻找失落的宝藏;穿越荒凉的沙漠,与狡猾的强盗周旋;甚至深入神秘的国度,与神灵和妖魔打交道。比如,著名的《阿拉丁神灯》中,贫苦的少年阿拉丁如何凭借一枚神奇的戒指和一盏油灯,获得财富、权力和美貌的公主。《辛巴达航海记》则带领我们跟随这位勇敢的船长,经历了七次惊险刺激的远航,每一次都充满了未知与挑战,每一次都考验着他的勇气与智慧。 缠绵悱恻的爱情: 在古老东方的繁华都市,或是在静谧的后宫庭院,爱情如同一朵娇艳的花朵,在命运的安排下绽放,也承受着现实的考验。有贫贱夫妻的相守,也有贵族之间的倾慕;有冲破阻碍的执着,也有命运弄人的悲情。这些爱情故事,有的热烈奔放,有的含蓄内敛,共同展现了人类情感最真挚的一面。 奇幻瑰丽的神话: 飞毯在空中翱翔,巨大的神灯巨人从烟雾中现身,能够实现一切愿望的精灵(Djinn)在黑暗中潜伏,这些充满想象力的元素,共同构筑了一个光怪陆离、令人神往的神话世界。在这里,魔法与现实交织,神圣与凡俗并存,一切皆有可能。 发人深省的寓言: 在这些光怪陆离的故事背后,隐藏着许多关于人生、道德、智慧的深刻寓意。通过一个个生动的小故事,作者们探讨着人性的善恶、命运的无常、智慧的重要性,以及如何在这个复杂的世界中生存和获得幸福。 山鲁佐德的智慧:故事的力量 山鲁佐德,这位故事的集大成者,其勇气和智慧是《一千零一夜》最核心的灵魂。面对国王的暴行,她没有选择沉默与屈服,而是以最独特的方式——讲故事,来反击。她的故事,不仅仅是为了拖延时间,更是为了唤醒国王的良知,让他看到女性的价值,让他理解爱与信任的力量。 她的叙述技巧堪称一绝。她懂得如何悬念迭起,如何在故事的最高潮戛然而止,引发国王的强烈好奇心,让他迫不及待地等待下一个夜晚的到来。她的故事内容丰富,涉猎广泛,从王公贵族的宫廷秘闻,到市井小民的悲欢离合;从遥远的异域风情,到日常生活中的琐事。这些故事,如同无数面镜子,映照出当时社会的方方面面,也映照出人性的复杂与多面。 更重要的是,山鲁佐德的故事中充满了对真理的探索和对智慧的追求。她讲述的故事,常常包含着深刻的教训,引导听者思考生活的意义,理解人与人之间的关系,以及在困境中如何保持希望与尊严。她的智慧,不是冷冰冰的理论,而是融入在生动的情节和鲜活的人物之中,润物细无声地影响着国王,也影响着每一个阅读故事的我们。 世界文学的瑰宝:跨越时空的吸引力 《一千零一夜》的影响力早已超越了阿拉伯世界,成为全人类共同的精神财富。它的故事被翻译成世界上的各种语言,启发了无数的文学家、艺术家、音乐家和电影人。 文学的灵感源泉: 从安徒生童话到马克·吐温的小说,从印度文学到欧洲的浪漫主义诗歌,都能看到《一千零一夜》的影子。它所塑造的鲜活人物形象、所构建的奇幻世界,以及其独特的叙事模式,都为后世的文学创作提供了源源不断的灵感。 艺术的瑰丽画卷: 许多画家以《一千零一夜》中的故事为题材,创作了大量精美的插图和绘画作品。这些作品将故事中的场景和人物形象具象化,让读者得以更直观地感受故事的魅力。 文化的交流使者: 《一千零一夜》不仅是一部文学作品,更是东西方文化交流的重要载体。它将阿拉伯世界的风俗人情、宗教信仰、哲学思想等展现给西方读者,增进了彼此的了解与尊重。 青少年的启蒙读物:想象力与品德的滋养 对于青少年读者而言,《一千零一夜》更是绝佳的读物。 激发无限的想象力: 故事中丰富多彩的情节,奇幻瑰丽的场景,以及各种神奇的元素,能够极大地激发青少年的想象力和创造力。他们可以在故事的世界里驰骋,体验惊险刺激的冒险,感受浪漫美好的情感。 培养独立思考的能力: 故事中蕴含的智慧和哲理,能够引导青少年思考生活中的各种问题,培养他们独立思考、辨别是非的能力。山鲁佐德的故事,更是教会了他们如何运用智慧和勇气去面对困难。 塑造健全的人格: 故事中展现的忠诚、勇敢、善良、诚信等品质,能够潜移默化地影响青少年的价值观,帮助他们塑造健全的人格。同时,故事中对邪恶的批判和对正义的弘扬,也能帮助他们树立正确的人生观。 结语 《一千零一夜》,是一个永不落幕的故事集。它是一曲关于人类勇气、智慧和爱的赞歌。它让我们得以窥探古老文明的魅力,领略东方智慧的深邃,体验想象力的无限边界。在这个快节奏的时代,重读《一千零一夜》,仿佛走进一个古老而神奇的殿堂,让我们的心灵得到洗涤,让我们的想象重新飞扬,让我们的生命因此而更加丰富和多彩。它将继续以其永恒的魅力,照亮一代又一代读者的精神世界。

用户评价

评分

我一直觉得,有些经典故事,无论你看过多少遍,每次重读都会有新的发现和感悟。这本“一千零一夜”就给了我这样的体验。作为“名家名译”的全新修订版,它的语言真的非常舒服,没有那些陈旧的词汇和拗口的句式,读起来特别顺畅,甚至可以说是令人愉悦。我喜欢故事里的那种奇幻色彩,那种将现实与虚幻巧妙融合的能力,简直就是对人类想象力的极致展现。在阅读的过程中,我时常会惊叹于那些故事的编排,一个故事嵌套着另一个故事,就像层层剥茧,引人入胜。而“全新修订插图版”的设计,更是将这种沉浸感推向了极致。那些插图,每一个都充满了故事感,它们不仅仅是图片,更像是对书中某些片段的生动注解,帮助我更好地理解角色的情感和场景的氛围。而且,这本书的“青少版”定位,让它成为了一本非常适合与家人一起分享的读物。我甚至可以想象,和孩子一起阅读这些故事,在那些奇妙的夜晚,分享智慧与勇气,这本身就是一件非常有意义的事情。

评分

老实说,最初是被“全新修订插图版”这个标签吸引过来的。我对经典文学的图书,尤其是有插图的版本,总有一种特别的情感。这本“一千零一夜”的插图风格非常独特,既有传统的东方韵味,又不失现代的艺术感,每一幅画都像是为故事量身定做的,恰到好处地烘托了情节的氛围,让原本就引人入胜的故事更加鲜活生动。比如,在描述辛巴达出海探险的章节,插图就将他所见的奇异海怪和壮丽的海景描绘得淋漓尽致,那种身临其境的感觉,让我在阅读时仿佛能听到海浪的声音,闻到海风的气息。译文方面,我尤其欣赏“名家名译”带来的阅读体验,它摆脱了许多旧译本的晦涩和生硬,用现代人更容易理解和接受的语言,将那些古老而富有智慧的故事娓娓道来。而且,“名家”的功力体现在对文本细节的精准把握上,无论是人物的对话,还是场景的描写,都显得自然而传神,读起来没有任何翻译腔的痕迹,就像是天生就应该用中文写成这样一样。我一直认为,好的翻译不仅是语言的转换,更是文化的传递,而这本译本无疑做到了这一点,它让《一千零一夜》这颗璀璨的东方明珠,在中国读者面前焕发出新的光彩。

评分

我一直对那些充满异域风情和奇思妙想的故事非常着迷,而《一千零一夜》恰好满足了我所有的幻想。当我拿到这本“世界文学名著编译社/名家名译/全新修订插图版/青少版名著”时,首先映入眼帘的是那精美的封面设计,它仿佛一下子把我带到了那个古老而神秘的东方国度。翻开书页,浓郁的文学气息扑面而来,译文流畅生动,丝毫没有生涩之感,这让我对“名家名译”这四个字有了更深刻的理解。书中的插图更是为故事增色不少,那些充满想象力的画面,将阿拉伯的璀璨宫殿、广袤的沙漠、奇特的生物栩栩如生地展现在我眼前,让阅读的过程充满了视觉的享受。更让我惊喜的是,尽管是“青少版”,但其内容并没有被过度删减或改编,依旧保留了原著的精髓和丰富的想象力,那些关于阿拉丁、阿里巴巴、辛巴达的冒险故事,以及各种神奇的魔法和命运的转折,都深深地吸引着我,让我沉浸在无尽的遐想之中,仿佛自己也成为了故事中的一员,与主人公一同经历着惊心动魄的旅程。这本书不仅是一本故事书,更是一扇通往另一个世界的窗口,它让我开阔了眼界,丰富了想象,也让我对人类最古老的叙事传统有了更深的敬意。

评分

作为一个对世界文学史有着浓厚兴趣的读者,我深知《一千零一夜》在世界文学宝库中的地位,因此在选择这本书时,我非常看重“世界文学名著编译社”这个出版社的信誉。他们的出品,我一向认为是值得信赖的。拿到这本“青少版名著”后,我的第一感觉就是它在传承经典的同时,也积极地拥抱了现代的阅读需求。书中的内容,虽然定位为“青少版”,但其叙事的复杂性和思想的深度,丝毫没有打折扣,依然保留了原著中关于命运、爱情、智慧、勇气以及人性的多重探讨。我特别喜欢那些围绕着“如何讲好一个故事”而展开的框架性叙事,这种结构本身就充满了智慧和魅力,让人不禁感叹古人的想象力和叙事技巧。而且,“名家名译”的加持,让故事的可读性大大增强。许多古老的故事,如果翻译不好,很容易变得枯燥乏味,但这里的译文却如行云流水,将那些曲折的情节、鲜活的人物、跌宕的情感,都表达得淋漓尽致。插图的运用也恰到好处,它们不是简单的装饰,而是对文本意境的有力补充,让阅读过程更加沉浸和富有想象力,特别是那些描绘奇幻场景的图画,极大地激发了我对故事背后文化和历史的联想。

评分

说实话,一本经典的《一千零一夜》对我来说,已经不仅仅是阅读,更像是一种情感的寄托和文化的溯源。当看到“世界文学名著编译社/名家名译/全新修订插图版/青少版名著”这样的组合时,我immediately就被吸引了。我一直认为,“名家名译”是保证一本好书阅读体验的基石,而这本译本,确实没有让我失望。译文的质量相当高,语言生动、精准,既保留了原著的神韵,又符合现代人的阅读习惯,让我在享受故事的同时,也能感受到文字本身的美感。书中的插图也是一大亮点,它们不是简单地填充版面,而是与文字相得益彰,用艺术的手法,将那些奇幻的场景、鲜活的人物,以及东方特有的神秘感,都展现得淋漓尽致。作为“全新修订插图版”,它在保持原汁原味的同时,又融入了现代的审美,使得阅读体验更加多元和立体。我尤其欣赏它在“青少版”的定位下,依然保留了原著丰富的想象力和深刻的主题,没有因为是给青少年阅读而做过度的简化,这是一种对经典负责任的态度,也让我相信,这本《一千零一夜》能够真正地启迪和丰富年轻读者的心灵,让他们在享受阅读的乐趣的同时,也能感受到智慧的传承和文化的魅力。

相关图书

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.tinynews.org All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有