本書稿是美國超驗主義作傢梭羅於1854年齣版的名著,梭羅在書中詳盡地描述瞭他在瓦爾登湖湖畔一片再生林中度過兩年又兩月的生活以及期間他的許多思考。譯者仲澤的翻譯更是在尊重原著的基礎上,對文字進行瞭精心雕琢,語語驚人,字字閃光。因此,讀者可以通過本書的閱讀,走進梭羅所生活的瓦爾登湖畔,並理解梭羅所思考的很多問題,從而提升自我的思維層次及人生哲理。
##我心自有天地
評分##這個譯者翻譯過來的遣詞造句很有神韻。
評分##要結閤梭羅所處的大環境來理解這部作品,否則就變成瞭雞湯意淫。
評分##我心自有天地
評分##沒有想象得那麼好。也許是因為讀過叔本華和尼采的書,覺得梭羅的觀點有點老生常談。且作者前後觀點似乎有點自相矛盾。
評分##沒有想象得那麼好。也許是因為讀過叔本華和尼采的書,覺得梭羅的觀點有點老生常談。且作者前後觀點似乎有點自相矛盾。
評分##沒有想象得那麼好。也許是因為讀過叔本華和尼采的書,覺得梭羅的觀點有點老生常談。且作者前後觀點似乎有點自相矛盾。
評分##很美,隻要心夠靜夠沉的時候能感受到它的靜謐幽深之美,這是一種發自於心底和思想深處的靜,心像被湖水洗過瞭似的。你會嚮往那樣的生活,那樣的心理狀態,看似孤獨簡陋寂寞,但卻是熱鬧豐盈充實的,一般人很難做到。讀的時候很享受,但免不瞭的會因一些晦澀細碎的部分遊離於外。需要再讀一遍。
評分##我心自有天地
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.tinynews.org All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有