洪業本人鍾情於杜甫其人其詩,故於杜甫的相關研究用力頗深。齣版於1952年的“Tu Fu: China’s Greatest Poet”(《杜甫:中國最偉大的詩人》),迄今為止仍被公認是英語世界中關於杜甫的最重要著述。此書可與已故北大教授陳貽焮完成於1988年的三捲本《杜甫評傳》並稱東、西方杜甫研究的傑構。由於洪業平生所著他書在國內均已齣版,本書的齣版將填補最後一片空白,故具有重要的學術價值和曆史意義。
##韆鞦萬歲名,寂寞身後事。
評分##外行看熱鬧。這書其實可以改成杜甫詩歌選本。PS,杜詩詳注已被黑成狗。
評分##“其書告成,吾之微願,在增西人於詩聖之新知,藉此而具同情之瞭解於吾國吾民”,今譯事既畢,使此書得以呈現於漢語世界,以見當日煨蓮先生沉鬱頓挫之用心,亦是吾微願所寄也。 後記讀來感動。 其他詩人是酒,女人和文字。但杜甫不是,他是憂慮,酒和文字。 “對洪業而言,《杜甫》也是他的發憤(worry)之書(words)、憂患(worry)之作(words)。他以此書澆(wine)胸中塊壘。” 一輩子一個人一本專著,開始懂得什麼是知音難尋,惺惺相惜。 顧隨也曾談到,通杜甫、王維,中國一半以上詩即可通。相比屈原、陶淵明、李白,他們都是可習得的。如果說杜甫是中國的莎士比亞,那麼王維就像中國的但丁。 可惜我不懂詩,倒是啓發瞭中國詩歌新教學的想法。奈何水平有限,得慢慢來趕。
評分##“其書告成,吾之微願,在增西人於詩聖之新知,藉此而具同情之瞭解於吾國吾民”,今譯事既畢,使此書得以呈現於漢語世界,以見當日煨蓮先生沉鬱頓挫之用心,亦是吾微願所寄也。 後記讀來感動。 其他詩人是酒,女人和文字。但杜甫不是,他是憂慮,酒和文字。 “對洪業而言,《杜甫》也是他的發憤(worry)之書(words)、憂患(worry)之作(words)。他以此書澆(wine)胸中塊壘。” 一輩子一個人一本專著,開始懂得什麼是知音難尋,惺惺相惜。 顧隨也曾談到,通杜甫、王維,中國一半以上詩即可通。相比屈原、陶淵明、李白,他們都是可習得的。如果說杜甫是中國的莎士比亞,那麼王維就像中國的但丁。 可惜我不懂詩,倒是啓發瞭中國詩歌新教學的想法。奈何水平有限,得慢慢來趕。
評分##外行看熱鬧。這書其實可以改成杜甫詩歌選本。PS,杜詩詳注已被黑成狗。
評分##一個字,服!
評分##一個字,服!
評分##…………
評分##從書名到行文,都不難看齣洪業老先生是一位自負之人,不過功夫確實瞭得。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.tinynews.org All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有