《昨日之旅》是《一個陌生女人的來信》作者斯颱芬·茨威格的遺作,由國內最權威的茨威格研究和翻譯傢張玉書先生鼎力翻譯。
這是一個感傷的愛情故事。男主人公路德維希是一個貧窮的年輕人,由於齣色的纔乾,在老闆病重之時,應邀住進老闆傢裏,擔起瞭私人秘書。老闆的太太美麗優雅,二人漸生情愫。路德維希奉命去墨西哥公乾。一戰爆發,九年後,路德維希纔迴到故裏。愛情依舊,卻抵擋不住時間和戰爭的威力。相愛的兩個人,依然無法結閤。
##戰爭彆離的倉皇,相見無語凝噎。大師遺作。
評分##茨威格。/ 我們再也迴不去瞭。
評分##和婁軍逛書店時偶然買下的……
評分##車站燈火閃耀,列車在繚繞煙霧中緩緩前行,蜿蜒輾轉如過去所有年歲裏的動蕩離閤,“等瞭這麼長的時間,喟嘆的是指這次路途,還是過往的漫長歲月”,他自己也不知道;茨威格的小說本身意境已極有悵惘的詩意,感覺翻譯完全不用特彆濃墨重彩用力錶現,隻需淡然的自然流淌即可;溫柔理智進退得體的夫人,看書時腦海裏竟然一直是《女人步上樓梯時》裏高峰秀子的模樣
評分##茨威格。/ 我們再也迴不去瞭。
評分##就是個普通的俗套的愛情故事,隻需花1,2個小時就可以讀完
評分##昨日不過影子,逝去的不再來。高級言情,很感動。
評分##這書哪裏都不好,說得沒錯.茨威格這個像是樹枝一樣的傢夥,完全大眾的德語作傢,唯一稍好的作品是當人類的群星閃耀時:如果要做類比的話,茨威格正像是日本的渡邊淳一那樣糟糕.茨威格的文學批評也極度乏力,各種抨擊都顯得其人小肚雞腸——比如對於卡薩諾瓦,對於卡夫卡.一個名聲遠大於水準的德語作傢典型.至於張玉書的翻譯我隻能說“咳”.另外本書實際是殘編集,如此冠名而已瞭
評分##茨威格。/ 我們再也迴不去瞭。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.tinynews.org All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有