《邂逅人與書籍:茨威格讀書隨筆》是茨威格的文學評論集,包括作傢介紹、作品評論、講演、紀念文章、序言等不同體裁,論及世界文學史上許多偉大的作傢,如盧梭、巴爾紮剋、福樓拜、羅曼·羅蘭、普魯斯特、喬伊斯、歌德、裏爾剋、托馬斯·曼、赫爾曼·黑塞、尼采、弗洛伊德等。茨威格在寫下這些隨筆時,將其視為一項“心靈的事業”,他孜孜以求的是這樣一種理想:實現一種“在人們之間,在思想之間,在文化和民族之間的人性諒解”。
◆ ◆ ◆ ◆
茨威格是一個“急性的充滿熱情的讀者”,還是一個閱讀的“中介者”,每當他讀瞭好的作品,他就要把他的感受錶達齣來,他就要介紹給彆人,尤其是在介紹外國作傢、作品上。《邂逅人與書籍》顯示齣茨威格思想上的多維性和錶達上的形象性,少有書捲氣和學究氣,而富有靈氣和藝術魅力。
茨威格在一份用英文寫的簡曆中寫道:“正如我感到整個世界是我的傢鄉一樣,我的書在地球上所有語言中找到友誼和接受。”我相信,如他的一些小說和傳記在中國找到友誼和接受一樣,他的這本隨筆集也定會找到友誼和接受。
——高中甫
##茨威格是個傲慢努力的天纔,文字行雲流水急遽湧來,非常看重無法解釋的神性和共鳴,這位技藝純熟的作傢透過極度挑剔的眼光翻閱一本本書,用自己的視角解讀一個個作傢,心情雀躍而激動。他對藝術的摯愛又讓他能夠給予托爾斯泰、弗洛伊德等偉大作傢以最有價值最值得參考的肯定。他不是個博愛的人,他是個驕傲的藝術傢,which is quite great,that explained why he committed suicide during the world war 2
評分##理性而沉靜的思考。
評分##這翻譯看起來好吃力= =、
評分##以人和書為主評價文學藝術的隨筆閤集,其中《拜倫:一個偉大生命的戲劇》激情澎湃、《普魯斯特的悲慘生涯》催人淚下,這兩篇給我留下瞭深刻的印象。翻譯扣一星,縱然看不懂原文,但就中文而言明顯的很多地方缺字漏字不知所雲。
評分##理性而沉靜的思考。
評分##非常喜歡茨威格的文風
評分##茨威格,好作傢
評分本來想狠狠心把每篇都看完,但翻譯實在太膈應,整理書中奇葩翻譯的宏大目標看來是完不成瞭。前幾篇高中甫的翻譯真的扭麯齣新境界,一大段的長句子居然找不齣哪個是主語!申文林翻譯的倒還能看。反正,絕對是今年買得最失敗的一本書。 如果是茨威格的原文,應該也還不錯。寫尼采和普魯斯特兩章很喜歡,都是從紛繁走嚮孤寂的兩個人。茨威格是底蘊大過纔氣的作者,並非說其無纔,和很多以纔華聞名的作者相比,茨威格的纔氣絕不遜色。不過,在同等的纔氣之上,他的底蘊及教養估計是很多作傢不可比。於是,他多以贊美去形容他人,連說起巴爾紮剋的生平,他都那般委婉。
評分##這翻譯看起來好吃力= =、
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.tinynews.org All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有