99年生蒙古族女作家渡澜用流动的语言编织
梦幻与现实、虚构与寓言、抒情与哲思;
一个炽烈而沉静、温柔又暴力的世界。
——
“我”的舅舅是个神经性脑萎缩患者,姥姥去世后,他一直和我们生活在一起。他似乎不凭借大脑而以灵感行事,而他的这种“灵感”“惊扰”着我的童年。
后来,他死了。
虽渴望成为有着坚定的决心、能忍受折磨的人,可出于一种消磨时间的心态,我步入常俗。对生活的这种心不在焉成为一种可怕的力量,一切离奇的、不可思议的事情接踵而来。
或为了劝导我,或为了摧残我,我见到了我死掉的舅舅。
十二次。
——
❧ 蓬勃的诗意×冷郁的离奇,更接近奥维德而非卡夫卡气质的现代《变形记》。
❧ 汉语是渡澜的第二语言。她将常理、语法和现实同植被、牲畜与长风煮沸,用弯刀上的月光勾芡,佐以浓烈的幻想与精灵。
❧ 在森林草甸的辽阔中,在村落都市的缝隙里,在血肉骨骼的破裂间,找寻那永不腐烂之物。
——
“空气真好啊,大自然真美,人还是要生活在可以闻到泥土气的地方,要闻着花香,人的心才能太平。你身旁的植物和动物都是煮熟的,你难道不感到自己悲哀?快回乡下来吧。”
##当我们翻开渡澜的《常俗派》 ,仿若踏入一片奇幻而又深邃的文学秘境,在这里,生与死的界限变得朦胧,现实与幻想交织共舞。这位1999年出生的蒙古族作家,以蒙语为母语,汉语为创作语言,她独特的语言生长环境赋予文字别样的灵动与跳脱,在当代文坛开辟出一条崭新的路径。
评分封面好丑。
评分##用刀锋搅和月光勾芡,光亮光影与夺目寒光的混合体,可能表面与内心的矛盾让读者生怕被这样的刀锋挑开判若两人的自己,光天化日之下无处藏身。再加上幻想的精灵,时常跳出来,忽闪着大眼睛与你对视。
评分##《常俗派》,舅舅十二次"返场"像灵魂不灭的传说,在生死间完成精灵般的变形记。比《生死疲劳》更飘忽,比《变形记》更野性,读完很想去草原追风。
评分##当我们翻开渡澜的《常俗派》 ,仿若踏入一片奇幻而又深邃的文学秘境,在这里,生与死的界限变得朦胧,现实与幻想交织共舞。这位1999年出生的蒙古族作家,以蒙语为母语,汉语为创作语言,她独特的语言生长环境赋予文字别样的灵动与跳脱,在当代文坛开辟出一条崭新的路径。
评分##《常俗派》,舅舅十二次"返场"像灵魂不灭的传说,在生死间完成精灵般的变形记。比《生死疲劳》更飘忽,比《变形记》更野性,读完很想去草原追风。
评分##《常俗派》,舅舅十二次"返场"像灵魂不灭的传说,在生死间完成精灵般的变形记。比《生死疲劳》更飘忽,比《变形记》更野性,读完很想去草原追风。
评分##小说中,与死去的舅舅12次重逢,象征生命从懵懂到彻悟的历程,所有的遇见皆是与自我的重逢,体现对生命意义的诃问,以及对世界本质的探寻。 书中, S亡/并非终结,而是生命的延续与另一种表达,在荒诞与无常中,传达对生活的热爱与悲悯,对生命本真的执着与坚守。 这个世界上,有谁不希望活着,但又应该怎样活?这是摆在每个人面前的大问题!
评分本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.tinynews.org All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有