美國當代詩人張明皚(Victoria Chang)代錶詩集,國內首次譯介。本書齣版於2020年,入圍美國國傢書評人協會奬短名單和美國國傢圖書奬長名單。母親離世,在悲痛又焦灼的兩個星期裏,詩人為她在這個世界上所失去的一切寫起瞭訃告。詩人寫道:“人死後,記憶醒來,邁開瞭雙腿。” 詩人以報紙訃告的形式命名已經逝去的事物(如禮節、語言、未來、母親的藍裙子)以及死亡對生者的影響。
華裔美國詩人張明皚的詩歌代錶作,國內首次譯介。罕見的詩歌形式,人與物的一次通靈。悲傷和懷念迴環式上升,直抵內心,生命在詩行中復蘇。
評分華裔美國詩人張明皚的詩歌代錶作,國內首次譯介。罕見的詩歌形式,人與物的一次通靈。悲傷和懷念迴環式上升,直抵內心,生命在詩行中復蘇。
評分華裔美國詩人張明皚的詩歌代錶作,國內首次譯介。罕見的詩歌形式,人與物的一次通靈。悲傷和懷念迴環式上升,直抵內心,生命在詩行中復蘇。
評分華裔美國詩人張明皚的詩歌代錶作,國內首次譯介。罕見的詩歌形式,人與物的一次通靈。悲傷和懷念迴環式上升,直抵內心,生命在詩行中復蘇。
評分華裔美國詩人張明皚的詩歌代錶作,國內首次譯介。罕見的詩歌形式,人與物的一次通靈。悲傷和懷念迴環式上升,直抵內心,生命在詩行中復蘇。
評分華裔美國詩人張明皚的詩歌代錶作,國內首次譯介。罕見的詩歌形式,人與物的一次通靈。悲傷和懷念迴環式上升,直抵內心,生命在詩行中復蘇。
評分華裔美國詩人張明皚的詩歌代錶作,國內首次譯介。罕見的詩歌形式,人與物的一次通靈。悲傷和懷念迴環式上升,直抵內心,生命在詩行中復蘇。
評分華裔美國詩人張明皚的詩歌代錶作,國內首次譯介。罕見的詩歌形式,人與物的一次通靈。悲傷和懷念迴環式上升,直抵內心,生命在詩行中復蘇。
評分華裔美國詩人張明皚的詩歌代錶作,國內首次譯介。罕見的詩歌形式,人與物的一次通靈。悲傷和懷念迴環式上升,直抵內心,生命在詩行中復蘇。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.tinynews.org All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有