◆松尾芭蕉的再传弟子
◆太宰治的灵感缪斯
◆日本俳句女诗人翘楚
千代尼首部中译版俳句精选集
著名诗人、翻译家陈黎、张芬龄倾情献译
千代尼是日本著名俳句女诗人,在日本文学史上,几可与芭蕉并列。千代尼的诗风清澄,如白玉一般,无装饰,不雕琢,朴实自然。她的俳句里蕴藏着多姿的自然万象。她以女性视角观察世界,让笔下的景物有情有爱,有声有色。语调轻,而意无穷。
本书从千代尼不同创作时期的代表作品中遴选俳句250余首,用中文译文辅以日语原文及读音、简注,以助鉴赏。
第一次读女诗人的俳句,太柔美了,读的时候只敢轻声细语,唯恐破坏了诗人营造的美好意境,整本读完,这是只有女性才能写出的句子啊。一位临终前写下“我亦见过了月/因此我跟/这世界道别”的女诗人,会在丈夫逝世后写下“起来看,躺下看——这蚊帐/都太宽了“的女诗人,有什么理由不爱她呢~
评分##‘我的力气 只能赢过一只蝴蝶 这个春日早晨’
评分##能写出如此清澈、明净,充满灵性的诗歌,我猜想千代尼定是个绝世美人。
评分##春雨裡/所有東西都/美起來 先他人而來/櫻花賞罷/又一人獨歸 雨中賞月/意外/聽見琴聲 一年將逝/惱人俗事/只是流水 夢的殘跡:一隻/蝶飛過/秋花盛開的原野 我亦見過了月/因此我跟/這世界道別
评分##和与谢野晶子要么奔放要么悲恸伤怀的情绪波动比起来,千代尼的句子从头到尾都像小河淌水一样,清澈中带一点小欢喜。有几首写得蛮俏皮的:“樱花初放:如果/今天不去看,明天/是否已成二手花?”“看见竹子动——/它自己也觉得热/在扇凉吧”“岁末大扫除——/唯有今天希望自己/是个高个子”。
评分##读来还是喜欢朝颜生花藤句,最后的附录是什么鬼?
评分##读来还是喜欢朝颜生花藤句,最后的附录是什么鬼?
评分##译注太多太多太多。还有错别字。
评分##看着这样的诗歌让人悲伤,世间如此美好,因为太美好而悲伤
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.tinynews.org All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有