作为一个在诗歌创作上孤独执着的修行者,阿赫玛托娃一直孜孜不倦地追求诗歌的音韵和节奏,善于用极短的句子去表达最丰富的的情感。无论是《幻觉》还是《念珠》,抑或后面的组诗《安魂曲》等,在一个接一个精准的词汇里,我们可以清晰地感受到诗人的激情、欢愉、伤痛、虚无甚至分裂。复杂的人性隐藏在作者生动的笔下,它们既隐讳又显现,既陌生又熟悉,像悲伤的人在喃喃自语,像无助的人伸出双手在自己拥抱自己。
本书从作者的《黄昏》《念珠》《群飞的白鸟》《车前草》等诗集中精选最具代表性的抒情诗百余首,另收入诗人经典组诗《安魂曲》《献给逝者的花环》等,全面展示阿赫玛托娃不同时期的创作概貌,读者可从中窥见其早期“室内抒情诗”的哀婉细腻、平中见奇,及后期创作的厚重悲怆、深邃辽远。
##各种阿赫玛托娃译本中个人感觉最舒服的
评分##各种阿赫玛托娃译本中个人感觉最舒服的
评分##我们不会告别
评分##书店看完,再次证明我没有诗情画意。
评分##放在床边数月终于读完 不能原本复诵这些音乐性的诗句属实可惜。重复、简单的意象很多,默念涅瓦河,涅瓦河,感到自然随记忆源源涌入身体。是“我与火焰、风、水……有一笔无法理清的账”,是“从狡诈的生活汲取少许,从寂静的深夜汲取全部”。战争流离的句子中看到《士兵之歌》和《雁南飞》里姑娘的双眼,然而“我如何与这重担一起生活,人们还称其为缪斯”。
评分##放在床边数月终于读完 不能原本复诵这些音乐性的诗句属实可惜。重复、简单的意象很多,默念涅瓦河,涅瓦河,感到自然随记忆源源涌入身体。是“我与火焰、风、水……有一笔无法理清的账”,是“从狡诈的生活汲取少许,从寂静的深夜汲取全部”。战争流离的句子中看到《士兵之歌》和《雁南飞》里姑娘的双眼,然而“我如何与这重担一起生活,人们还称其为缪斯”。
评分##个人最爱的译本。读了她的诗集之后,彼得堡就不仅仅是陀思妥耶夫斯基和勃洛克的,更是阿赫玛托娃的城市了。她不曾写明她对彼得堡的爱,但她“把它研磨,糅碎,又碾成粉末…躺身其中,融入它的生命”。正如她不曾专门写历史,但人们可以从她的诗中走过一个时代。
评分##选诗挺好,名篇和以前未曾注意的遗珠都被有选中。“简单而通达、朴素而神秘”,阿赫玛托娃既对内心情愫有细腻幽微的捕捉,又肩负厚重的历史,承担起了为20世纪前半业的俄国书写史诗的重责。在繁星闪烁的俄国文学宇宙,她是最耀眼的那几颗。
评分##我也不想与这位征服我的女诗人告别。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.tinynews.org All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有