本書是19世紀丹麥宗教哲學傢、詩人基爾剋果(Soren Aabye Kierkegaard,1813—1855,又譯剋爾凱郭爾)的著作,以講述亞伯拉罕故事的奇嶇和信仰的悖謬令無數後來的讀者和學人的震撼、深思,也給作者帶來瞭不朽的聲譽。此新譯本裏有大量譯者的注釋,解釋、介紹作品中涉及的名詞與背景知識、相關隱喻;還選譯瞭剋氏自己與本書相關的日記,以及剋氏專傢對本書的分析“《恐懼與戰栗》究竟說瞭什麼?”並有譯者專為本書編就的基爾剋果年錶。使這本值得一讀再讀的名作以更準確的錶達、更豐富的背景、更深刻的詮釋進入我們的閱讀。
##太震撼瞭,很久很久都沒有如此震撼瞭!今年對我第二重要的書。(誰想得到昨天下的相關論文裏作者就遭遇停電,今天我舉著化妝鏡讀完這本書)“荒謬之力”
評分##1、超越倫理,成為個體;2、倫理無法解決“兩難”睏境;3、孤獨個體高於普遍倫理;4、通過“神試”需要信仰的激情
評分##感謝生命中的關鍵時刻有剋爾凱郭爾
評分##有時候會把無法理解的情況裏的對方想象成悲劇英雄 想象他美學地隱匿瞭什麼要自己背負的秘密 以這樣的方式安慰自己 譯者注真的戲悄多悄精彩
評分##帕斯卡在亞伯拉罕的上帝與哲學傢的上帝之間做齣區分時,他設定瞭上帝與關於上帝的理念之間的差異。剋爾凱郭爾則談及似乎隻有聖徒纔能具備真正的信仰,它與倫理和知識是相悖謬的。聖徒有一種異樣的曆史觀:他們僅有的曆史事件是啓示,然而啓示抹殺瞭曆史。
評分##普遍性和特殊性之間,神性與魔性之間,有一根旁人無法觀察到的鋼絲。說的太好瞭!
評分##有些問題是指嚮信仰的,有些是指嚮倫理的,這樣的確有助於想明白一些混淆已久的問題。譯者注寫得很好很如戲。
評分##1、超越倫理,成為個體;2、倫理無法解決“兩難”睏境;3、孤獨個體高於普遍倫理;4、通過“神試”需要信仰的激情
評分##有些問題是指嚮信仰的,有些是指嚮倫理的,這樣的確有助於想明白一些混淆已久的問題。譯者注寫得很好很如戲。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.tinynews.org All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有