這是世界曆史偉大的交匯之一:接受過良好教育的歐洲傳教士在近代首次直麵中國文化。柏理安探索瞭這一“東方之旅”,他重新迴溯瞭從葡萄牙航行到中國的耶穌會傳教士走過的道路。這些傳教士們相信,僅僅憑著堅定的信念和神的幫助,他們就能將中國人變成基督徒。此書以將耶穌會傳教士視為文化使者的視角,展示瞭這些歐洲傳教士當初是如何付齣極大的努力學習漢語和中國思想,從而將羅馬天主教翻譯到中國文化的框架之中並最終俘獲基督徒的。
這部關於自1579年到基督教被禁止的1724年間耶穌會傳教活動的首部敘事史,也是首先使用在裏斯本和羅馬發現的大量相關文獻的一部作品。這個故事跨越幾個大陸並穿越幾個世紀,揭示齣真正的東西方早期碰撞中政治、文化、科學、語言學及宗教因素交織的復雜性。
##盡管作者撇清耶穌會士們的故事英雄史詩的色彩,但掩藏不住其故事本事的蕩氣迴腸。
評分##看瞭上編 史料豐富
評分##主要還是從西方“傳教史”的角度來處理這一段文明相遇的曆史,細節很豐富。外文校對錯誤比較多,以及雖然譯者強調瞭《耶穌會在亞洲》這套文獻的價值,卻沒有把文獻縮略對應錶以及參考書目附在書後,是為一憾。
評分##傳教那章最有意思,如何應付各種問題。
評分##明清之際,耶穌會入華,造就文化衝突,原本可以成為中國社會轉型契機,可惜強大的封建機製慣性無敵,最終令耶穌會的影響基本湮滅。利瑪竇幾乎可以稱作人類文化史上第一個中西貫通的文化巨匠,但年輕人已基本不知道他。本書是對耶穌會中國傳教的一次詳細梳理,史料源於西方文本,爬剔精細,可見做足功夫,不僅有曆史的脈絡呈現,而且有曆史的細節呈現;不僅有“上層路綫”的展示,也有中國研究者幾乎忽略的“底層路綫”的展示。雖然其資料並無中文,但中國的學者恰好也並無西文資料支撐,兩相匹配,曆史既多元又精確的可疑麵貌於焉解開麵紗。
評分量子閱讀全書,按需細看瞭部分章節,原書能給四星以上吧,翻譯好笑。若以國內耶穌會研究的眼光看,本書的角度、史料確實新,前者理當習慣於站在天主教的接受方,或者將其納入中西交通史,而後者齣發點在耶穌會,上部按階段梳理傳教史,下部剖析修會組織。上下顛倒過來,由內而外,是否更好?先展示內部結構的運作(尤其是教育),就能自然而然解釋清楚曆史敘述中的某些術語。翻譯不是不好,有西學東漸學術背景,但是中英語都不太好的樣子,查瞭幾處原文,覺得準確性存疑。另外:“隨著利瑪竇葬在北京”、“耶穌會住院圖”、“中國土著神父”、“從上海耶穌會據點‘翻牆逃走‘”、“摩登派耶穌會士和元老派耶穌會士”(好摩登的譯法)。不勝枚舉。(在榖歌搜索原書名,第一條就會彈齣完整的pdf。不知為何作者隻標注檔案,完全不提參考文獻)
評分##一般。
評分##讀完很感動,傳教士在麵對王朝更迭、統治者的喜怒無常、儒道釋的挑戰、民間敵意、貧窮、疾病及語言不通的情況之下,仍能堅持不懈地從事傳教事業。而對比馬可波羅眼中中國的盛景,和皮方濟筆下中國貧窮破敗的樣子,還真是有意思。
評分##看瞭上編 史料豐富
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.tinynews.org All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有